TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- valid target
1, fiche 1, Anglais, valid%20target
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- valid target area 2, fiche 1, Anglais, valid%20target%20area
correct, voir observation
- target area 3, fiche 1, Anglais, target%20area
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The area of the body within which a hit is counted as valid. 4, fiche 1, Anglais, - valid%20target
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the foil, the target area is restricted to the trunk of the body, front or back, excluding head and arms. In épée, the whole body is the target area, including the arms, head and legs. In sabre, the valid target area comprises all portions of the body, including head and arms, above an imaginary horizontal line drawn across the tops of the thighs. 4, fiche 1, Anglais, - valid%20target
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- target
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- surface valable
1, fiche 1, Français, surface%20valable
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- zone-cible 2, fiche 1, Français, zone%2Dcible
correct, voir observation, nom féminin
- zone de touche 2, fiche 1, Français, zone%20de%20touche
correct, voir observation, nom féminin
- aire de touche 2, fiche 1, Français, aire%20de%20touche
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Parties du corps que le fer adverse doit toucher pour que le coup soit valable. Elle varie selon l'arme employée [...] 3, fiche 1, Français, - surface%20valable
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au fleuret, la surface valable est restreinte au tronc, dos et devant, excluant la tête et les bras. À l'épée, la zone de touche est tout le corps, y compris les bras, la tête et les jambes. Au sabre, l'aire de touche inclut toutes les parties du corps, y compris la tête et les bras, au-dessus d'une ligne horizontale imaginaire tracée à la hauteur des hanches. 2, fiche 1, Français, - surface%20valable
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- surface
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- superficie válida
1, fiche 1, Espagnol, superficie%20v%C3%A1lida
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- superficie de tocado válida 2, fiche 1, Espagnol, superficie%20de%20tocado%20v%C3%A1lida
correct, nom féminin
- superficie de tocado 2, fiche 1, Espagnol, superficie%20de%20tocado
correct, nom féminin
- área válida de tocado 1, fiche 1, Espagnol, %C3%A1rea%20v%C3%A1lida%20de%20tocado
correct, nom féminin
- blanco 2, fiche 1, Espagnol, blanco
correct, nom masculin
- punto de ataque 1, fiche 1, Espagnol, punto%20de%20ataque
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-03-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Urban Planning
- Real Estate
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- effective age
1, fiche 2, Anglais, effective%20age
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The age of a structure based on the use and care it has received. Depending upon maintenance, replacement or remodeling, and the degree of use or abuse by occupants, effective age may be greater than or less than actual or chronological age. 2, fiche 2, Anglais, - effective%20age
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Immobilier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- âge réel
1, fiche 2, Français, %C3%A2ge%20r%C3%A9el
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- âge effectif 2, fiche 2, Français, %C3%A2ge%20effectif
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'âge d'un bâtiment qu'indiquent sa condition et son apparence architecturale. Il peut être moindre que l'âge chronologique si le bâtiment est modernisé et lui être supérieur s'il n'est pas entretenu. Le calcul se fait en déduisant la durabilité restante de la durabilité normale. 3, fiche 2, Français, - %C3%A2ge%20r%C3%A9el
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-07-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- concentration
1, fiche 3, Anglais, concentration
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The volume fraction of the component of interest in the gas mixture -expressed as volume percentage or as parts per million. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 3, Anglais, - concentration
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Engine emissions. 1, fiche 3, Anglais, - concentration
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
concentration: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 3, Anglais, - concentration
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- concentration
1, fiche 3, Français, concentration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Proportion en volume d'un composant dans un mélange de gaz exprimé sous forme de pourcentage en volume ou de parties par million. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 3, Français, - concentration
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
concentration : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 3, Français, - concentration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de propulsión de aeronaves
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- concentración
1, fiche 3, Espagnol, concentraci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
La fracción volumétrica del componente deseado, en la mezcla de gas, expresada como porcentaje del volumen total o como partes por millón. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 3, Espagnol, - concentraci%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
concentración: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 3, Espagnol, - concentraci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
- Natural Construction Materials
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- boulder grey
1, fiche 4, Anglais, boulder%20grey
adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
- Matériaux de construction naturels
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gris moellon 1, fiche 4, Français, gris%20moellon
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Couleur d'un marbre Missisquoi. 1, fiche 4, Français, - gris%20moellon
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-07-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Petro-Canada Olympic Torch Scholarship Fund
1, fiche 5, Anglais, Petro%2DCanada%20Olympic%20Torch%20Scholarship%20Fund
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Olympic Torch Scholarship Fund 1, fiche 5, Anglais, Olympic%20Torch%20Scholarship%20Fund
correct, Canada
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Fonds de bourses d'études du flambeau olympique de Petro-Canada
1, fiche 5, Français, Fonds%20de%20bourses%20d%27%C3%A9tudes%20du%20flambeau%20olympique%20de%20Petro%2DCanada
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Fonds de bourses d'études du flambeau olympique 2, fiche 5, Français, Fonds%20de%20bourses%20d%27%C3%A9tudes%20du%20flambeau%20olympique
correct, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-01-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Biochemistry
- Dietetics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- phytosterol
1, fiche 6, Anglais, phytosterol
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Sterols found in plants. Phytosterols are poorly absorbed by humans and reduce intestinal absorption of cholesterol. They recently have been introduced as a cholesterol-lowering food ingredient. 2, fiche 6, Anglais, - phytosterol
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biochimie
- Diététique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- phytostérol
1, fiche 6, Français, phytost%C3%A9rol
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Famille de substances d'origine végétale de structure proche de celle des stérols d'origine animale ou humaine, leur permettant d'exercer des fonctions similaires, soit biochimiques, soit hormonales. 1, fiche 6, Français, - phytost%C3%A9rol
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Dietética
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- fitosterol
1, fiche 6, Espagnol, fitosterol
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Derivado del ciclopentanofenantreno, que puede extraerse de los vegetales junto con las grasas, al formar un residuo insaponificable. 1, fiche 6, Espagnol, - fitosterol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Refugee Relief International
1, fiche 7, Anglais, Refugee%20Relief%20International
correct, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- RRI 2, fiche 7, Anglais, RRI
correct, États-Unis
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Physicians, paramedics, and nurses with prior military experience. To provide medical teams and equipment to war-afflicted areas of the world. 1, fiche 7, Anglais, - Refugee%20Relief%20International
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Refugee Relief International
1, fiche 7, Français, Refugee%20Relief%20International
correct, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Français
- RRI 2, fiche 7, Français, RRI
correct, États-Unis
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Meetings
- Statistics
- Economics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Joint OAS/ECLAC Meeting on Statistical Matters 1, fiche 8, Anglais, Joint%20OAS%2FECLAC%20Meeting%20on%20Statistical%20Matters
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Santiago, October 11-14, 1994. 2, fiche 8, Anglais, - Joint%20OAS%2FECLAC%20Meeting%20on%20Statistical%20Matters
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
OAS: Organization of American States; ECLAC: Economic Commission for Latin America and the Caribbean. 3, fiche 8, Anglais, - Joint%20OAS%2FECLAC%20Meeting%20on%20Statistical%20Matters
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Joint OAS and ECLAC Meeting on Statistical Matters
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Réunions
- Statistique
- Économique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Réunion mixte OEA/CEPALC en matière de statistiques
1, fiche 8, Français, R%C3%A9union%20mixte%20OEA%2FCEPALC%20en%20mati%C3%A8re%20de%20statistiques
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
OEA : Organisation des États américains; CEPALC : Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes. 2, fiche 8, Français, - R%C3%A9union%20mixte%20OEA%2FCEPALC%20en%20mati%C3%A8re%20de%20statistiques
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Réunion mixte OEA et CEPALC en matière de statistiques
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Estadística
- Economía
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Reunión conjunta OEA/CEPAL en materia de estadística
1, fiche 8, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20conjunta%20OEA%2FCEPAL%20en%20materia%20de%20estad%C3%ADstica
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
OEA: Organización de los Estados Americanos; CEPAL: Comisión Económica para América Latina y el Caribe. 2, fiche 8, Espagnol, - Reuni%C3%B3n%20conjunta%20OEA%2FCEPAL%20en%20materia%20de%20estad%C3%ADstica
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Reunión conjunta OEA y CEPAL en materia de estadística
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- boom of logs 1, fiche 9, Anglais, boom%20of%20logs
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 9, La vedette principale, Français
- estacade 1, fiche 9, Français, estacade
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-01-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- economic zone
1, fiche 10, Anglais, economic%20zone
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 10, La vedette principale, Français
- zone économique
1, fiche 10, Français, zone%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- zona económica
1, fiche 10, Espagnol, zona%20econ%C3%B3mica
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Zona definida con fines de regulación económica. 1, fiche 10, Espagnol, - zona%20econ%C3%B3mica
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :