TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HUB [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intermodal transportation hub
1, fiche 1, Anglais, intermodal%20transportation%20hub
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- intermodal hub 1, fiche 1, Anglais, intermodal%20hub
correct
- mobility hub 2, fiche 1, Anglais, mobility%20hub
correct
- hub 3, fiche 1, Anglais, hub
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intermodal transportation hub: designation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 4, fiche 1, Anglais, - intermodal%20transportation%20hub
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transports
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pôle d'échanges
1, fiche 1, Français, p%C3%B4le%20d%27%C3%A9changes
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pôle 2, fiche 1, Français, p%C3%B4le
correct, nom masculin
- pivot 2, fiche 1, Français, pivot
nom masculin
- plateforme 2, fiche 1, Français, plateforme
nom féminin
- plaque tournante 2, fiche 1, Français, plaque%20tournante
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Point d'embarquement ou de débarquement de voyageurs ou de marchandises assurant de multiples correspondances entre diverses compagnies de transport d'un même réseau ou l'interconnexion entre différents réseaux ou modes de transport. 2, fiche 1, Français, - p%C3%B4le%20d%27%C3%A9changes
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pôle d'échanges : désignation recommandée par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 1, Français, - p%C3%B4le%20d%27%C3%A9changes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pôle : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 12 février 2006. 4, fiche 1, Français, - p%C3%B4le%20d%27%C3%A9changes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wheels (Mechanical Components)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 2, Anglais, hub
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- nave 2, fiche 2, Anglais, nave
correct
- wheel hub 3, fiche 2, Anglais, wheel%20hub
à éviter, pléonasme
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The [usually] cyclindrical central part of a wheel. 4, fiche 2, Anglais, - hub
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
hub: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 2, Anglais, - hub
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Roues (Composants mécaniques)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- moyeu
1, fiche 2, Français, moyeu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- moyeu de roue 2, fiche 2, Français, moyeu%20de%20roue
à éviter, pléonasme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie centrale de la roue que traverse l'axe ou l'essieu autour duquel elle tourne. 3, fiche 2, Français, - moyeu
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
moyeu :terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 2, Français, - moyeu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ruedas (Componentes mecánicos)
- Equipo rodante y suspensión (Ferrocarriles)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cubo
1, fiche 2, Espagnol, cubo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- buje 2, fiche 2, Espagnol, buje
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pieza de la rueda que lleva interiormente el buje y en la que se fijan exteriormente los rayos o bien la pieza de chapa gruesa que la mantiene fija en el centro de la llanta. 3, fiche 2, Espagnol, - cubo
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Cubo de la rueda. 4, fiche 2, Espagnol, - cubo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 3, Anglais, hub
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- follower 2, fiche 3, Anglais, follower
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A door lock part with a square hole in the center [that accepts] the spindle and [that usually has] two projections [that move the bolt] when turned by the [handle]. 3, fiche 3, Anglais, - hub
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fouillot
1, fiche 3, Français, fouillot
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- foliot 2, fiche 3, Français, foliot
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pièce d'une serrure percée d'un trou destiné à recevoir la tige carrée [de la poignée], et portant [au moins] un bras destiné à transmettre son mouvement. 3, fiche 3, Français, - fouillot
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Cerrajería
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- caja
1, fiche 3, Espagnol, caja
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-09-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 4, Anglais, hub
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In a star topology network, the central connecting device that allows the network to add workstations by extending the transmission signal. 2, fiche 4, Anglais, - hub
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- concentrateur
1, fiche 4, Français, concentrateur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dispositif électronique qui constitue l'élément central d'un réseau en étoile, qui reçoit des données de plusieurs sources et les concentre pour les transmettre sur une liaison unique. 2, fiche 4, Français, - concentrateur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- concentrador
1, fiche 4, Espagnol, concentrador
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- centro 2, fiche 4, Espagnol, centro
correct, nom masculin, Argentine, Mexique
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] dispositivo con el que se pueden conectar varios aparatos entre sí y hacer que se comuniquen entre ellos. 3, fiche 4, Espagnol, - concentrador
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
concentrador: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término inglés "hub" puede traducirse al español como "intercambiador", "centro logístico" o "punto de conexión", "concentrador" o "nodo", según los casos. 3, fiche 4, Espagnol, - concentrador
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Informatics
- Electronic Systems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 5, Anglais, hub
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A control panel is a panel or board which, in most cases, can be removed from, or inserted into, the machine when desired. The panel has many small holes, called hubs, into which you can insert wires with special tips. 2, fiche 5, Anglais, - hub
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Informatique
- Ensembles électroniques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- jack
1, fiche 5, Français, jack
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-05-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Couplings (Mechanical Components)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- socket
1, fiche 6, Anglais, socket
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- socket end 2, fiche 6, Anglais, socket%20end
correct
- bell end 3, fiche 6, Anglais, bell%20end
correct
- bell 4, fiche 6, Anglais, bell
correct, uniformisé
- hub 4, fiche 6, Anglais, hub
correct, uniformisé
- hub end 5, fiche 6, Anglais, hub%20end
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The end of a pipe, or pipe fitting, having an enlarged bore fo the reception of the plain or spigot end of another pipe, or pipe fitting, for the formation of a spigot and socket joint. 1, fiche 6, Anglais, - socket
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
socket: term and definition standardized by the British Standards Institution. 6, fiche 6, Anglais, - socket
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
bell; hub: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, fiche 6, Anglais, - socket
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Accouplements (Composants mécaniques)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- emboîtement
1, fiche 6, Français, embo%C3%AEtement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bout femelle 2, fiche 6, Français, bout%20femelle
correct, nom masculin
- extrémité femelle 3, fiche 6, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20femelle
correct, nom féminin
- embout femelle 4, fiche 6, Français, embout%20femelle
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Joint à emboîtement et bout uni. Chaque tuyau comporte un bout uni d'une part, et d'autre part un bout évasé en tulipe, l'emboîtement. Le bout uni d'un tuyau est enfoncé dans l'emboîtement du tuyau voisin [...] 5, fiche 6, Français, - embo%C3%AEtement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
emboîtement : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 6, Français, - embo%C3%AEtement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hub station
1, fiche 7, Anglais, hub%20station
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- hub 2, fiche 7, Anglais, hub
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In a telecommunication network, [a] station which controls a group of stations or sub-networks, and provides their possible access to others networks. 3, fiche 7, Anglais, - hub%20station
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The hub of a network of very small aperture terminals is an Earth station. 3, fiche 7, Anglais, - hub%20station
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
hub station; hub: terms and définitions standardized by the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 7, Anglais, - hub%20station
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- station pivot
1, fiche 7, Français, station%20pivot
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- station maîtresse 2, fiche 7, Français, station%20ma%C3%AEtresse
correct, nom féminin, normalisé
- station centrale 3, fiche 7, Français, station%20centrale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dans un réseau de télécommunication, station qui assure la coordination d'un groupe de stations ou de sous-réseaux, ainsi que leur accès éventuel à d'autres réseaux. 4, fiche 7, Français, - station%20pivot
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La station pivot d'un réseau de microstations terriennes est une station terrienne. 4, fiche 7, Français, - station%20pivot
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
station pivot; station maîtresse; station centrale : termes et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale. 5, fiche 7, Français, - station%20pivot
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
- Internet y telemática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- estación central
1, fiche 7, Espagnol, estaci%C3%B3n%20central
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- estación nodal 1, fiche 7, Espagnol, estaci%C3%B3n%20nodal
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-07-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mechanical Components
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 8, Anglais, hub
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
hub: term standardized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - hub
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Composants mécaniques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- moyeu
1, fiche 8, Français, moyeu
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pièce centrale sur laquelle sont assemblées des pièces devant tourner autour d'un axe. 2, fiche 8, Français, - moyeu
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Componentes mecánicos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- buje
1, fiche 8, Espagnol, buje
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
- Coining
- Coins and Bank Notes
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- master punch
1, fiche 9, Anglais, master%20punch
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- punch 1, fiche 9, Anglais, punch
correct, nom, Canada
- master hub 2, fiche 9, Anglais, master%20hub
correct, États-Unis
- hub 2, fiche 9, Anglais, hub
correct, États-Unis
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A steel, coin-scale block whose positive design is imparted to a series of steel blocks, thus producing the quantity of negative dies required for the minting of a coin. 2, fiche 9, Anglais, - master%20punch
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 9, La vedette principale, Français
- poinçon prototype
1, fiche 9, Français, poin%C3%A7on%20prototype
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- poinçon 1, fiche 9, Français, poin%C3%A7on
correct, nom masculin
- poinçon mère 1, fiche 9, Français, poin%C3%A7on%20m%C3%A8re
correct, nom masculin
- poinçon type 1, fiche 9, Français, poin%C3%A7on%20type
correct, nom masculin
- poinçon maître 1, fiche 9, Français, poin%C3%A7on%20ma%C3%AEtre
correct, nom masculin
- poinçon étalon 1, fiche 9, Français, poin%C3%A7on%20%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Bloc en acier, aux mêmes dimensions que la pièce à frapper, dont on reproduit le motif positif sur une série de blocs d'acier engendrant ainsi la quantité de coins négatifs nécessaires pour la frappe d'une pièce de monnaie. 2, fiche 9, Français, - poin%C3%A7on%20prototype
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Equipo y materiales (Metalurgia)
- Acuñación de moneda
- Monedas y billetes
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- punzón de hincar troqueles
1, fiche 9, Espagnol, punz%C3%B3n%20de%20hincar%20troqueles
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- punzón 1, fiche 9, Espagnol, punz%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Mediante otra nueva operación de hincado, a partir de la matriz, se levanta el punzón de hincar troqueles, que vuelve a ser positivo y del que ya, por último, se obtendrán tantos troqueles como requiera la producción de piezas [de moneda]. 2, fiche 9, Espagnol, - punz%C3%B3n%20de%20hincar%20troqueles
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 10, Anglais, hub
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- traffic exchange point 2, fiche 10, Anglais, traffic%20exchange%20point
correct
- exchange point 2, fiche 10, Anglais, exchange%20point
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An important city or the airport of such a city that handles an average of 200 arrivals and departures a day for a given airline. 3, fiche 10, Anglais, - hub
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Airlines concentrate their activities on one or several hubs by drawing passengers in from smaller centres by way of narrow-bodied aircraft and having them all merge onto larger-capacity aircraft serving major trunk routes, thereby maximizing passenger loads and offering more on-line connections to more places than would be possible with non-stop point-to-point service. 3, fiche 10, Anglais, - hub
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Since the term "hub" tends to be overused in commercial aviation by airlines eager to promote their services in a highly competitive market, confusion may reign when this term is improperly used as a synonym for "gateway." Before the "hub-and-spoke" system was conceived by airline economists, the term "gateway" was the only term used to signify a destination from which travel itineraries could either start or end. Strictly speaking, a gateway is a large city with a major airport servicing many international centres. For example, Delta Air Lines considers Honolulu a gateway because of its frequent, daily wide-bodied service into and out of the city. These flights may eventually connect with flights offered by associated or affiliated airlines. However, since Delta does not have authority to fly beyond Hawaii, it cannot consider Honolulu a hub airport, since the concept of a hub implies traffic towards as well as beyond a major centre. 3, fiche 10, Anglais, - hub
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 10, La vedette principale, Français
- plaque tournante
1, fiche 10, Français, plaque%20tournante
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- carrefour 2, fiche 10, Français, carrefour
correct, voir observation, nom masculin
- plate-forme centrale 3, fiche 10, Français, plate%2Dforme%20centrale
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Aéroport à partir duquel une compagnie organise la desserte de ses escales. 3, fiche 10, Français, - plaque%20tournante
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Paris] véritable plaque tournante du réseau intérieur français [...] 4, fiche 10, Français, - plaque%20tournante
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Ces deux compagnies veulent ainsi asseoir leur présence sur Berlin, afin d'empêcher les compagnies américaines (64 % de l'offre sur cette destination) d'utiliser cet aéroport comme un «hub» (plate-forme centrale) à partir duquel les compagnies aériennes pourraient desservir des destinations européennes. 3, fiche 10, Français, - plaque%20tournante
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme «carrefour» [...] désigne un aéroport central. Dans le réseau de Canadien International, les principaux carrefours sont Halifax, Montréal, Toronto, Winnipeg, Calgary et Vancouver. En raison de sa population clairsemée, le Canada pose un défi unique aux planificateurs d'horaires. La plupart du temps, les passagers au pays se déplacent d'est en ouest et vice versa, ou de carrefour en carrefour. Avec l'ajout de liaisons entre les villes périphériques et les centres régionaux, Canadien International a donné naissance à un réseau de partenaires fondé sur des carrefours et des liaisons. 2, fiche 10, Français, - plaque%20tournante
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
pluriel : des plateformes, des plates-formes. 5, fiche 10, Français, - plaque%20tournante
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 6, fiche 10, Français, - plaque%20tournante
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- plateforme centrale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- centro de conexión
1, fiche 10, Espagnol, centro%20de%20conexi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- centro de operaciones 1, fiche 10, Espagnol, centro%20de%20operaciones
correct, nom masculin
- hub 2, fiche 10, Espagnol, hub
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] aeropuerto encargado de servir de centro de distribución. 3, fiche 10, Espagnol, - centro%20de%20conexi%C3%B3n
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda utilizar los términos "centro de conexión" y "centro de operaciones" en vez del término inglés "hub". 1, fiche 10, Espagnol, - centro%20de%20conexi%C3%B3n
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Stators and Rotors (Electrical Components)
- Electric Rotary Machines
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- rotor yoke
1, fiche 11, Anglais, rotor%20yoke
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- hub 1, fiche 11, Anglais, hub
correct, normalisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A yoke which provides the mechanical supports for rotating salient poles. 1, fiche 11, Anglais, - rotor%20yoke
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
rotor yoke; hub: terms and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC) in 1996. 2, fiche 11, Anglais, - rotor%20yoke
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Stators et rotors (Composants électrotechniques)
- Machines tournantes électriques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- culasse rotor
1, fiche 11, Français, culasse%20rotor
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Culasse servant de support mécanique à des pôles saillants tournants. 1, fiche 11, Français, - culasse%20rotor
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
culasse rotor : terme et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI) en 1996. 2, fiche 11, Français, - culasse%20rotor
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Componentes mecánicos
- Estatores y rotores (Componentes eléctricos)
- Máquinas rotativas eléctricas
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- culata de rotor
1, fiche 11, Espagnol, culata%20de%20rotor
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Culata que sirve de soporte mecánico a polos salientes giratorios. 1, fiche 11, Espagnol, - culata%20de%20rotor
Fiche 12 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 12, Anglais, hub
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
<distributed data processing> in a computer network configured as a star network, central functional unit that coordinates data communication and may provide access to other computer networks 1, fiche 12, Anglais, - hub
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
hub: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-18:1999]. 2, fiche 12, Anglais, - hub
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- concentrateur
1, fiche 12, Français, concentrateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
<informatique répartie> dans un réseau d'ordinateurs configuré comme un réseau en étoile, unité fonctionnelle centrale qui coordonne les communications de données et peut fournir l'accès à d'autres réseaux d'ordinateurs 1, fiche 12, Français, - concentrateur
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
concentrateur : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-18:1999]. 2, fiche 12, Français, - concentrateur
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-05-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Social Games
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- hob
1, fiche 13, Anglais, hob
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- hub 2, fiche 13, Anglais, hub
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The peg or stake used as a target in quoits, the object being to encircle it or come as close to it as posible. 3, fiche 13, Anglais, - hob
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Called a "stake" in horseshoe pitching. 3, fiche 13, Anglais, - hob
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
- Installations et équipement (Loisirs)
- Jeux de société
Fiche 13, La vedette principale, Français
- piquet
1, fiche 13, Français, piquet
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Tige de métal plantée dans un carré d'argile et servant de cible dans le jeu de palet. 2, fiche 13, Français, - piquet
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Centesis and Samplings
- Microbiology and Parasitology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 14, Anglais, hub
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 14, Anglais, - hub
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Ponctions et prélèvements
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- collet
1, fiche 14, Français, collet
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 14, Français, - collet
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Construction Methods
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 15, Anglais, hub
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The core of a building containing stairs and elevators, from which corridors radiate. 2, fiche 15, Anglais, - hub
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Procédés de construction
Fiche 15, La vedette principale, Français
- foyer à couloirs radiaux
1, fiche 15, Français, foyer%20%C3%A0%20couloirs%20radiaux
proposition, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- foyer à couloirs rayonnants 1, fiche 15, Français, foyer%20%C3%A0%20couloirs%20rayonnants
proposition, nom masculin
- espace intérieur à couloirs radiaux 1, fiche 15, Français, espace%20int%C3%A9rieur%20%C3%A0%20couloirs%20radiaux
proposition, nom masculin
- espace central à couloirs rayonnants 1, fiche 15, Français, espace%20central%20%C3%A0%20couloirs%20rayonnants
proposition, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Si on veut insister sur le fait que le foyer a plusieurs étages, on peut utiliser l'expression "à dégagement vertical". Si le foyer prend une forme spécifique, on pourrait utiliser des termes comme "hall, salle, nef, tour, silo, etc". 1, fiche 15, Français, - foyer%20%C3%A0%20couloirs%20radiaux
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-09-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Investment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- master fund
1, fiche 16, Anglais, master%20fund
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A fund in which one or more feeder funds invest all or most of their assets. 3, fiche 16, Anglais, - master%20fund
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The master fund and the different feeder funds in a master/feeder structure are all separate investment companies. The investments are held at the master level; the feeder funds hold only shares of the master fund in their portfolios. 4, fiche 16, Anglais, - master%20fund
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 16, La vedette principale, Français
- fonds maître
1, fiche 16, Français, fonds%20ma%C3%AEtre
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Fonds dans lequel est investie la totalité ou la quasi-totalité des actifs d'un ou plusieurs fonds nourriciers. 2, fiche 16, Français, - fonds%20ma%C3%AEtre
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Chaque fonds nourricier conserve ses propres caractéristiques, mais son actif est investi en totalité dans le fonds maître, qui a la même orientation de gestion. 3, fiche 16, Français, - fonds%20ma%C3%AEtre
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-09-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tape spool
1, fiche 17, Anglais, tape%20spool
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- hub 2, fiche 17, Anglais, hub
correct, nom, normalisé
- reel hub 3, fiche 17, Anglais, reel%20hub
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A cylinder without flanges on which tape may be wound. 4, fiche 17, Anglais, - tape%20spool
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Professionals using open reel tape machines often purchase tape wound on only the hub without the flanges because it is less expensive. 5, fiche 17, Anglais, - tape%20spool
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
tape spool; hub: terms standardized by CSA and ISO. 6, fiche 17, Anglais, - tape%20spool
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with "tape reel". 7, fiche 17, Anglais, - tape%20spool
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- mandrin
1, fiche 17, Français, mandrin
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Cylindre sans flasques sur lequel une bande peut être enroulée. 2, fiche 17, Français, - mandrin
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
mandrin : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 17, Français, - mandrin
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- mandril
1, fiche 17, Espagnol, mandril
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tape spool
1, fiche 18, Anglais, tape%20spool
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- hub 1, fiche 18, Anglais, hub
correct, normalisé
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
cylinder without flanges on which tape may be wound 1, fiche 18, Anglais, - tape%20spool
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
tape spool; hub: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 18, Anglais, - tape%20spool
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mandrin
1, fiche 18, Français, mandrin
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
cylindre sans flasques sur lequel une bande peut être enroulée 1, fiche 18, Français, - mandrin
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
mandrin : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 18, Français, - mandrin
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-08-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Gas Industry
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
- Marketing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- trading hub
1, fiche 19, Anglais, trading%20hub
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- hub 2, fiche 19, Anglais, hub
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A center of activity ... or commerce or transportation. 2, fiche 19, Anglais, - trading%20hub
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Industrie du gaz
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
- Commercialisation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- plaque tournante
1, fiche 19, Français, plaque%20tournante
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- carrefour 2, fiche 19, Français, carrefour
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[...] la France, grâce à son réseau de transport, est une «plaque tournante» des échanges gaziers européens Nord-Sud. Le gaz qui y transite est essentiellement norvégien et destiné à deux pays : l'Italie [...]; l'Espagne [...] 3, fiche 19, Français, - plaque%20tournante
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
[...] le Québec dispose d'une situation géographique favorable, d'infrastructures diversifiées, qui lui permettent de se positionner en tant que plaque tournante dans le commerce nord-américain des hydrocarbures, qu'il s'agisse de pétrole, de produits pétroliers [...] ou de gaz naturel. Par ses initiatives et une stratégie appropriées, le gouvernement veut confirmer et renforcer ce rôle de carrefour que le Québec est en mesure d'assumer. 2, fiche 19, Français, - plaque%20tournante
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-09-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 20, Anglais, hub
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Centrifuge will provide life support resources and electrical power to the habitats as well as data transfer links to computers on the Space Station. The hub, or center, around which the Centrifuge rotates, provides structural support for the moving part of the Centrifuge, and it provides life support to the specimen habitats. Traveling through the hub are lines that carry liquids and electrical power, as well as computer and video information. 2, fiche 20, Anglais, - hub
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
hub: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 20, Anglais, - hub
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rotor
1, fiche 20, Français, rotor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[Le CAM] est composé d'une centrifugeuse consistant en un rotor 2,5 mètres de diamètre, comportant de nombreux emplacements d'expériences et son propre système de contrôle. Ce rotor, caréné, est disposé en bout d'élément. 1, fiche 20, Français, - rotor
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
rotor : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 20, Français, - rotor
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Foundry Practice
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- hob
1, fiche 21, Anglais, hob
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- hub 2, fiche 21, Anglais, hub
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A master model used to sink the shape of a mold into a soft steel block. 3, fiche 21, Anglais, - hob
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
In mould making. 4, fiche 21, Anglais, - hob
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
hob: term standardized by ISO. 5, fiche 21, Anglais, - hob
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Plasturgie
- Fonderie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- poinçon
1, fiche 21, Français, poin%C3%A7on
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Pour la fabrication des moules. 2, fiche 21, Français, - poin%C3%A7on
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
poinçon : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 21, Français, - poin%C3%A7on
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-05-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 22, Anglais, hub
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- hub ring 2, fiche 22, Anglais, hub%20ring
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The central feature on an optical disk which interacts with the spindle of the optical disk drive to provide radial centring and the clamping force. [standardized by ISO]. 1, fiche 22, Anglais, - hub
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The meaning of the term is completely different from the hub used for tapes. 1, fiche 22, Anglais, - hub
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
hub: standardized by ISO. 3, fiche 22, Anglais, - hub
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Hard sectored disquettes with or without reinforced hub rings. 2, fiche 22, Anglais, - hub
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- moyeu
1, fiche 22, Français, moyeu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Élément central du disque qui, en liaison avec la broche du lecteur-enregistreur, assure le centrage radial et crée la force de bridage. [normalisée par l'ISO]. 2, fiche 22, Français, - moyeu
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
moyeu : normalisé par l'ISO. 3, fiche 22, Français, - moyeu
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-06-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Panels and Supporting Framework (Electronics)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 23, Anglais, hub
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
On a control panel or plugboard, a socket or receptacle into which an electrical lead or plug wire may be connected for the purpose of carrying signals. 1, fiche 23, Anglais, - hub
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Panneaux, cadres et supports (Électronique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- plot
1, fiche 23, Français, plot
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
de tableau de connexions 1, fiche 23, Français, - plot
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-09-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 24, Anglais, hub
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The enlarged base by which a hollow needle (as for hypodermic) may be attached to a syringe or other device. 1, fiche 24, Anglais, - hub
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- embout
1, fiche 24, Français, embout
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- embase 2, fiche 24, Français, embase
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
En 1925, Becton-Dickinson inventait un procédé nouveau de fixation de l'aiguille à la seringue grâce à un épaulement qui termine l'embout de l'aiguille et qui permet de visser celle-ci à l'intérieur d'un embout de seringue fileté. Ce dispositif fut dénommé Luer-Lok [...] 3, fiche 24, Français, - embout
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Instrumental médico
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- boquilla
1, fiche 24, Espagnol, boquilla
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo que adapta dos partes de diferente calibre de un mismo aparato. 2, fiche 24, Espagnol, - boquilla
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La jeringa [...] consta esencialmente de un tubo, uno de cuyos extremos termina en pico, al que se adapta una boquilla y dentro del cual funciona un émbolo u otro mecanismo [...] 2, fiche 24, Espagnol, - boquilla
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-12-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- the Hub
1, fiche 25, Anglais, the%20Hub
correct, États-Unis
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Boston, Mass. (used as a nickname) 1, fiche 25, Anglais, - the%20Hub
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- the Hub
1, fiche 25, Français, the%20Hub
non officiel, États-Unis
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
DAMG 57 311 NN D. sobriquet de la ville de Boston. Géographie gd1 7707--. 1, fiche 25, Français, - the%20Hub
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-02-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Hub Co-Venture for Women's Enterprise
1, fiche 26, Anglais, Hub%20Co%2DVenture%20for%20Women%27s%20Enterprise
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- HUB 1, fiche 26, Anglais, HUB
correct, États-Unis
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Hub Program for Women's Enterprise 1, fiche 26, Anglais, Hub%20Program%20for%20Women%27s%20Enterprise
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Hub Co-Venture for Women's Enterprise
1, fiche 26, Français, Hub%20Co%2DVenture%20for%20Women%27s%20Enterprise
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Français
- HUB 1, fiche 26, Français, HUB
correct, États-Unis
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Hub Program for Women's Enterprise 1, fiche 26, Français, Hub%20Program%20for%20Women%27s%20Enterprise
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1990-11-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Surveying
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 27, Anglais, hub
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A durable marker placed at an important point of a survey for use (as in triangulation) 1, fiche 27, Anglais, - hub
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Arpentage
Fiche 27, La vedette principale, Français
- borne
1, fiche 27, Français, borne
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- piquet principal 1, fiche 27, Français, piquet%20principal
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La borne est taillée dans une pierre dure, elle a généralement une hauteur de 0,50 m et présente une face supérieure de 15 X 15 cm, sur laquelle, après mise en place définitive de la borne, on grave au burin une croix définissant très exactement le point repère. 1, fiche 27, Français, - borne
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1990-03-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 28, Anglais, hub
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Hamilton is the hub of the Golden Horse Shoe. 1, fiche 28, Anglais, - hub
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
The hub of the universe. 2, fiche 28, Anglais, - hub
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 28, La vedette principale, Français
- centre
1, fiche 28, Français, centre
proposition, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- pivot 1, fiche 28, Français, pivot
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 29, Anglais, hub
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- trucking hub 2, fiche 29, Anglais, trucking%20hub
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A central ... point in a transportation company's route structure; hubs are served by and serve spoke route to outlying points. 1, fiche 29, Anglais, - hub
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Camionnage
Fiche 29, La vedette principale, Français
- point de transbordement
1, fiche 29, Français, point%20de%20transbordement
proposition, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- point de prise en charge 1, fiche 29, Français, point%20de%20prise%20en%20charge
proposition, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Il semble qu'il y aurait une distinction à faire entre "transbordement" et "prise en charge" : dans le premier cas, il s'agirait d'une action physique et dans le second d'un transfert de responsabilité. 1, fiche 29, Français, - point%20de%20transbordement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-07-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
..., the United Nations has become the hub of world political problems. 1, fiche 30, Anglais, - hub
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 30, La vedette principale, Français
- centre de discussion
1, fiche 30, Français, centre%20de%20discussion
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] elle est devenue le centre de discussion des problèmes politiques internationaux. 1, fiche 30, Français, - centre%20de%20discussion
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1979-10-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 31, Anglais, hub
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
a centre of activity ... 1, fiche 31, Anglais, - hub
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
London, the hub of the eurodollar market. 2, fiche 31, Anglais, - hub
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 31, La vedette principale, Français
- centre d'activité
1, fiche 31, Français, centre%20d%27activit%C3%A9
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- hub
1, fiche 32, Anglais, hub
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
a piece of soft steel on which the design for a coin, medal or the like, is engraved. It is then hardened into a matrix and used to impress the punch from which the dies are struck. 2, fiche 32, Anglais, - hub
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- poinçon d'empreinte
1, fiche 32, Français, poin%C3%A7on%20d%27empreinte
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :