TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INDICIEL [2 fiches]

Fiche 1 2000-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
OBS

Two advantages: capital is 100% guaranteed and superior growth potential. Two options are offered: stock market-indexed term savings and alternative term savings.

OBS

Return based on the performance of the stock markets or on various classes of assets (stock indexes, bonds, currencies and arbitrage funds).

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
DEF

Épargne à terme dont le rendement en intérêts est basé sur le rendement d'un indice boursier.

OBS

[Le] rendement [est] basé sur celui de marchés boursiers ou sur une gestion active de différentes classes d'actifs (indices boursiers, obligations, devises et fonds d'arbitrage).

OBS

Elle présente un double avantage : une garantie de capital à 100 %, puisqu'il s'agit à la base d'une épargne à terme, et un potentiel de rendement supérieur. Deux options sont offertes : l'épargne à terme gestion active et l'épargne à terme à rendement boursier.

Espagnol

Fiche conservée

Fiche 2 2000-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
DEF

Relatif à un indice.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :