TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-12-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Powder Metallurgy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- single-sinter process
1, fiche 1, Anglais, single%2Dsinter%20process
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A technique whereby only one sintering process is carried out. 1, fiche 1, Anglais, - single%2Dsinter%20process
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sintering: The thermal treatment of a powder or compact, at a temperature below the melting point of the main constituent, for the purpose of increasing its strength by the bonding together of its particles. 1, fiche 1, Anglais, - single%2Dsinter%20process
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
single-sinter process: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - single%2Dsinter%20process
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- single sinter process
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Métallurgie des poudres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- procédé de simple frittage
1, fiche 1, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20simple%20frittage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Technique selon laquelle une seule opération de frittage est exécutée. 1, fiche 1, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20simple%20frittage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
frittage : Traitement thermique d'une poudre ou d'un comprimé, effectué à une température inférieure au point de fusion du constituant principal, dans le but d'accroître sa résistance mécanique par liaison entre les particules. 1, fiche 1, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20simple%20frittage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
procédé de simple frittage : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20simple%20frittage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bridge
1, fiche 2, Anglais, bridge
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- br 2, fiche 2, Anglais, br
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A component or portion of a firearm action which usually straddles other parts and acts as a guide or support ... 3, fiche 2, Anglais, - bridge
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[For example, the] receiver bridge of various bolt action rifles. 3, fiche 2, Anglais, - bridge
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
bridge; br: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - bridge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pont
1, fiche 2, Français, pont
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pièce ou partie du mécanisme d'une arme à feu, enjambant d'habitude d'autres pièces et servant de guide ou de support [...] 2, fiche 2, Français, - pont
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Par exemple,] le pont du boitier de culasse sur plusieurs fusils à verrou. 2, fiche 2, Français, - pont
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pont : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères; désignation uniformisée par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - pont
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- coulee
1, fiche 3, Anglais, coulee
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- coulie 2, fiche 3, Anglais, coulie
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A comparatively steep-sided valley or ravine, generally found in the prairies. 3, fiche 3, Anglais, - coulee
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Generic in use in Western Canada and in the Prairies. In Alberta, coulees are normally flat-bottomed, and/or contain small streams or lakes. Ex: Chin Coulie, Alberta. 3, fiche 3, Anglais, - coulee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coulée
1, fiche 3, Français, coul%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dépression plus ou moins considérable du terrain, au fond de laquelle coule souvent un cours d'eau. 2, fiche 3, Français, - coul%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Générique en usage dans toute la toponymie québécoise. Les génériques canyon, coulée, gorge, ravin, ravine et vallée offrent tous une dépression allongée permettant le passage d'un cours d'eau. Cependant, le canyon et la gorge sont creusés dans la roche; la coulée, la ravine et le ravin sont creusés par un cours d'eau tandis que la vallée, plus grande, peut être le résultat d'un phénomène glaciaire. 2, fiche 3, Français, - coul%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
coulée : terme uniformisé par le Comité de toponymie du Bureau de la traduction. 3, fiche 3, Français, - coul%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cañada
1, fiche 3, Espagnol, ca%C3%B1ada
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... cualquier rambla, arroyo seco o valle de tamaño considerable con una corriente de agua intermitente. 1, fiche 3, Espagnol, - ca%C3%B1ada
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-01-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electronic Defects and Failures
- Electronic Circuits Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- framing error
1, fiche 4, Anglais, framing%20error
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FE 2, fiche 4, Anglais, FE
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A framing error occurs when an incorrect stop bit is found, or if there are too few stop bits. This happens most often when the baud rates between the communicating devices differ. The data will have a tendency to become skewed. 3, fiche 4, Anglais, - framing%20error
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Défectuosités et pannes (Électronique)
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- erreur de trame
1, fiche 4, Français, erreur%20de%20trame
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- erreur de cadrage 2, fiche 4, Français, erreur%20de%20cadrage
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Defectos y fallas electrónicos
- Tecnología de los circuitos electrónicos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- error de selección de grupos
1, fiche 4, Espagnol, error%20de%20selecci%C3%B3n%20de%20grupos
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Error motivado por el fallo de un dispositivo receptor para identificar correctamente los bits que constituyen un carácter. 1, fiche 4, Espagnol, - error%20de%20selecci%C3%B3n%20de%20grupos
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-12-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- maximum weekly contribution
1, fiche 5, Anglais, maximum%20weekly%20contribution
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Premiums in 1994: employees: $3.07 per $100 of insurable earnings; employers: 1.4 times the employee rate, or $4.30 per $100; maximum weekly contributions are $23.95/$33.52; maximum annual contributions are $1,245/$1,743. 1, fiche 5, Anglais, - maximum%20weekly%20contribution
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- weekly maximum contribution
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contribution hebdomadaire maximale
1, fiche 5, Français, contribution%20hebdomadaire%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Cotisations en 1994 : employés : 3,07 $ par 100 $ de rémunération assurable; employeurs : 1,4 fois le taux des employés, soit 4,30 $/100 $; contributions hebdomadaires maximales : 23,95 $/33,52 $; contributions annuelles maximales : 1 245 $/1 743 $ 1, fiche 5, Français, - contribution%20hebdomadaire%20maximale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Anecdotal History
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- annals
1, fiche 6, Anglais, annals
correct, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- records 1, fiche 6, Anglais, records
correct, pluriel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Histoire anecdotique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- annales
1, fiche 6, Français, annales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Recueil relevant les événements année par année, dans leur ordre chronologique et sans commentaire. 1, fiche 6, Français, - annales
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[...] les annales constituent cependant l'une des sources fondamentales pour l'histoire événementielle du haut Moyen Âge. Elles apportent de précieux renseignements dans les domaines aussi variés que l'agriculture, l'architecture, les phénomènes célestes, la vie économique et juridique d'une abbaye, la translation des reliques, l'histoire des idées politiques et celle de l'écriture, en raison des nombreuses mains qui ont pu collaborer à la confection de ces documents. 1, fiche 6, Français, - annales
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Historia anecdótica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- anales
1, fiche 6, Espagnol, anales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Forma concisa de escrito histórico que registra los hechos cronológicamente, año por año. 1, fiche 6, Espagnol, - anales
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-01-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Intelligence (Military)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Combat Intelligence
1, fiche 7, Anglais, Combat%20Intelligence
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CC: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 7, Anglais, - Combat%20Intelligence
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 7, Anglais, - Combat%20Intelligence
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Renseignement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Renseignement tactique
1, fiche 7, Français, Renseignement%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CC : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 7, Français, - Renseignement%20tactique
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 7, Français, - Renseignement%20tactique
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 7, Français, - Renseignement%20tactique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-11-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Display Technology
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- computer projection panel
1, fiche 8, Anglais, computer%20projection%20panel
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tableau de projection d'écran d'ordinateur
1, fiche 8, Français, tableau%20de%20projection%20d%27%C3%A9cran%20d%27ordinateur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tableau dont on se sert lors de démonstrations informatisées, et qui représente l'écran de l'ordinateur en agrandissement. 1, fiche 8, Français, - tableau%20de%20projection%20d%27%C3%A9cran%20d%27ordinateur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
- Genetics
- Pets
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Siamese cat 1, fiche 9, Anglais, Siamese%20cat
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Siamese 1, fiche 9, Anglais, Siamese
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
the characteristic (...) colouring is not unique to -- [ Siamese should have long, svelte bodies, with thin legs ] 1, fiche 9, Anglais, - Siamese%20cat
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
- Génétique
- Animaux d'agrément
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Chat siamois 1, fiche 9, Français, Chat%20siamois
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Siamois 1, fiche 9, Français, Siamois
- chat de Siam 1, fiche 9, Français, chat%20de%20Siam
- siamois 1, fiche 9, Français, siamois
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
le -- est originaire du Siam et de l'Indochine (...) Beaucoup plus rares sont les Siamois bleus [aussi: chat de Sitam, MERCH 71 175; siamois, BELOI 67 592] 1, fiche 9, Français, - Chat%20siamois
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-04-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Investment
- Taxation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- financial difficulty shares
1, fiche 10, Anglais, financial%20difficulty%20shares
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Shares which meet the requirements of the exception are often referred to as financial difficulty shares or distress preferred shares. These shares allow the creditor to convert debt to shares and thus receive dividends which are deductible in computing taxable income as opposed to receiving fully taxable interest income. The creditor can then charge a lower dividend rate than the interest rate and achieve the same after-tax rate of return. Although the lower dividends are not deductible by the debtor, this is not usually of consequence given the financial difficulty and resulting loss situation. 2, fiche 10, Anglais, - financial%20difficulty%20shares
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- financial difficulty share
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Fiscalité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- actions de corporations en difficulté financière
1, fiche 10, Français, actions%20de%20corporations%20en%20difficult%C3%A9%20financi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- action de corporation en difficulté financière
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :