TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- layer of pulp 1, fiche 1, Anglais, layer%20of%20pulp
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- couche de pâte
1, fiche 1, Français, couche%20de%20p%C3%A2te
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-06-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- exhaust backfire
1, fiche 2, Anglais, exhaust%20backfire
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- exhaust backfiring 1, fiche 2, Anglais, exhaust%20backfiring
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- explosion au pot d'échappement
1, fiche 2, Français, explosion%20au%20pot%20d%27%C3%A9chappement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si la fêlure se trouve à l'intérieur du bloc cylindres (...) il y a alors manque de compression dans les deux cylindres avec retours au carburateur et explosions au pot d'échappement. 1, fiche 2, Français, - explosion%20au%20pot%20d%27%C3%A9chappement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-09-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
- Mechanical Construction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pin configuration
1, fiche 3, Anglais, pin%20configuration
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pinout diagram 1, fiche 3, Anglais, pinout%20diagram
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
- Construction mécanique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- configuration des broches
1, fiche 3, Français, configuration%20des%20broches
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- brochage 1, fiche 3, Français, brochage
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-10-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Nuclear Physics
- Atomic Physics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- output
1, fiche 4, Anglais, output
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- withdrawal 2, fiche 4, Anglais, withdrawal
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
output: term standardized by ISO in 1997. 3, fiche 4, Anglais, - output
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Physique nucléaire
- Physique atomique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- soutirage
1, fiche 4, Français, soutirage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans la séparation des isotopes, le soutirage est l'extraction du produit d'une cascade. 2, fiche 4, Français, - soutirage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
soutirage : terme normalisé par l'ISO en 1997. 3, fiche 4, Français, - soutirage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Dactyloscopy
- Biometrics
- Criminology
- Police
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lake
1, fiche 5, Anglais, lake
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- enclosure 2, fiche 5, Anglais, enclosure
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Lakes are formed when a single friction ridge bifurcates then converges back to a single friction ridge, thus forming a generally small, elliptical shape or "lake". 3, fiche 5, Anglais, - lake
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ridge characteristics: island, lake, bifurcation, ridge ending. 4, fiche 5, Anglais, - lake
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Dactyloscopie
- Biométrie
- Criminologie
- Police
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lac
1, fiche 5, Français, lac
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- anneau 2, fiche 5, Français, anneau
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Caractéristiques des crêtes : îlot, lac, bifurcation, arrêt de ligne. 3, fiche 5, Français, - lac
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Dactiloscopia
- Biometría
- Criminología
- Policía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- lago
1, fiche 5, Espagnol, lago
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-09-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Water Transport
- Special-Language Phraseology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- buoy an anchor
1, fiche 6, Anglais, buoy%20an%20anchor
locution verbale
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport par eau
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- frapper une bouée à orin sur une ancre 1, fiche 6, Français, frapper%20une%20bou%C3%A9e%20%C3%A0%20orin%20sur%20une%20ancre
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-04-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Installation of Electrical Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- high-voltage tower lineman
1, fiche 7, Anglais, high%2Dvoltage%20tower%20lineman
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- high-voltage tower linewoman 1, fiche 7, Anglais, high%2Dvoltage%20tower%20linewoman
correct
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- high voltage tower lineman
- high voltage tower linewoman
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Installation des équipements électriques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- monteur de lignes à haute tension sur pylônes
1, fiche 7, Français, monteur%20de%20lignes%20%C3%A0%20haute%20tension%20sur%20pyl%C3%B4nes
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- monteuse de lignes à haute tension sur pylônes 1, fiche 7, Français, monteuse%20de%20lignes%20%C3%A0%20haute%20tension%20sur%20pyl%C3%B4nes
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Mechanical Components
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fuel oil preheater 1, fiche 8, Anglais, fuel%20oil%20preheater
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- fuel preheater 1, fiche 8, Anglais, fuel%20preheater
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Composants mécaniques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- réchauffeur de carburant
1, fiche 8, Français, r%C3%A9chauffeur%20de%20carburant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
réchauffeur de carburant : terme uniformisé par le CN. 2, fiche 8, Français, - r%C3%A9chauffeur%20de%20carburant
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-10-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Administration
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- application processing fee
1, fiche 9, Anglais, application%20processing%20fee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 9, Anglais, - application%20processing%20fee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- droit exigible pour le traitement d'une demande
1, fiche 9, Français, droit%20exigible%20pour%20le%20traitement%20d%27une%20demande
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- droit exigé pour le traitement d'une demande 1, fiche 9, Français, droit%20exig%C3%A9%20pour%20le%20traitement%20d%27une%20demande
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 9, Français, - droit%20exigible%20pour%20le%20traitement%20d%27une%20demande
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- operational assumption 1, fiche 10, Anglais, operational%20assumption
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- operational assumptions
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- hypothèse opérationnelle
1, fiche 10, Français, hypoth%C3%A8se%20op%C3%A9rationnelle
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 10, Français, - hypoth%C3%A8se%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- hypothèses opérationnelles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :