TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Instruction [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- for loop
1, fiche 1, Anglais, for%20loop
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- for statement 2, fiche 1, Anglais, for%20statement
correct
- for 3, fiche 1, Anglais, for
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... Python for loops are used to loop through an iterable object (like a list, tuple, set, etc.) and perform the same action for each entry. For example, a for loop would allow ... to iterate through a list, performing the same action on each item in the list. 1, fiche 1, Anglais, - for%20loop
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boucle for
1, fiche 1, Français, boucle%20for
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- instruction for 2, fiche 1, Français, instruction%20for
correct, nom féminin
- boucle bornée 3, fiche 1, Français, boucle%20born%C3%A9e
à éviter, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une boucle for exécute un code d'une manière répétitive sur une séquence, un certain nombre de fois. Contrairement à la boucle while, aucune condition n'est spécifiée. 1, fiche 1, Français, - boucle%20for
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
boucle bornée : les langages de programmation étant majoritairement en anglais, il est préférable d'éviter l'utilisation de la désignation française «boucle bornée», qui risque de ne pas être comprise par les spécialistes du domaine. 4, fiche 1, Français, - boucle%20for
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Programming Languages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- statement
1, fiche 2, Anglais, statement
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- instruction 2, fiche 2, Anglais, instruction
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[The] specification of an operation and identification of any associated operands. 3, fiche 2, Anglais, - statement
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The bodies of C functions (including the main function) are made up of statements. These can either be simple statements that do not contain other statements, or compound statements that have other statements inside them. 1, fiche 2, Anglais, - statement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
statement; instruction: designations and definitions standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission (IEC). 4, fiche 2, Anglais, - statement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Langages de programmation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- instruction
1, fiche 2, Français, instruction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- énoncé 2, fiche 2, Français, %C3%A9nonc%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Python exécute normalement les instructions de la première à la dernière, sauf lorsqu'il rencontre une instruction conditionnelle comme l'instruction if [si] [...] Une telle instruction va permettre au programme de suivre différents chemins suivant les circonstances. 3, fiche 2, Français, - instruction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
instruction : désignation normalisée par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 2, Français, - instruction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Lenguaje de programación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- instrucción de programa
1, fiche 2, Espagnol, instrucci%C3%B3n%20de%20programa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- instrucción 2, fiche 2, Espagnol, instrucci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Conjunto o juego de caracteres que especifica una operación que va a ser ejecutada por la computadora y el valor o lugar de uno o más operandos. 3, fiche 2, Espagnol, - instrucci%C3%B3n%20de%20programa
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Military (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- instruction
1, fiche 3, Anglais, instruction
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- order 2, fiche 3, Anglais, order
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A command or order. 3, fiche 3, Anglais, - instruction
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In this sense, the terms "instruction" and "order" are generally used in the plural form. 4, fiche 3, Anglais, - instruction
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In this context, "order" is frequently used as a synonym of "instruction". 4, fiche 3, Anglais, - instruction
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Militaire (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- consigne
1, fiche 3, Français, consigne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ordre permanent donné à quelqu'un et s'appliquant à une situation définie. 2, fiche 3, Français, - consigne
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Observer, respecter la consigne. 3, fiche 3, Français, - consigne
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Il la traquait dans sa chambre en dépit de toutes les consignes. 2, fiche 3, Français, - consigne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Vocabulario técnico y científico general
- Militar (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- instrucción
1, fiche 3, Espagnol, instrucci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de reglas o advertencias para algún fin. 1, fiche 3, Espagnol, - instrucci%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
instrucción: se usa más en plural. 1, fiche 3, Espagnol, - instrucci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- instruction
1, fiche 4, Anglais, instruction
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A communication or that part of a communication that contains the authorization and required details for a transfer. 2, fiche 4, Anglais, - instruction
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
instruction: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 4, Anglais, - instruction
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 4, La vedette principale, Français
- instruction
1, fiche 4, Français, instruction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Message ou partie d'un message contenant l'autorisation et les informations requises pour un transfert. 1, fiche 4, Français, - instruction
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
instruction : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 4, Français, - instruction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Instituciones financieras
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- instrucción
1, fiche 4, Espagnol, instrucci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Communication and Information Management
- Business and Administrative Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- directives
1, fiche 5, Anglais, directives
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An outline of procedure to follow in carrying out a policy. 2, fiche 5, Anglais, - directives
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A new directive by the President on foreign aid. 3, fiche 5, Anglais, - directives
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural form. 4, fiche 5, Anglais, - directives
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- directive
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Gestion des communications et de l'information
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- directives
1, fiche 5, Français, directives
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- instructions 2, fiche 5, Français, instructions
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Prescription provenant d'une autorité supérieure sur la conduite à adopter ou la façon de procéder lorsqu'il s'agit de régler une question administrative. 3, fiche 5, Français, - directives
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Demander, recevoir des directives de ses chefs. 4, fiche 5, Français, - directives
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[...] les organisations ouvrières contrôlent la ville en attendant les instructions du gouvernement. 5, fiche 5, Français, - directives
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le terme «directive» s'emploie le plus souvent au pluriel. Il en est de même pour le terme «instruction». Les instructions sont précises tandis que les directives sont habituellement générales. D'après certains ouvrages consultés, dans le domaine administratifs, les instructions émanent aussi d'une autorité supérieure. 6, fiche 5, Français, - directives
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- directive
- instruction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Proceso de adopción de decisiones
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- directivas
1, fiche 5, Espagnol, directivas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Military Training
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- training
1, fiche 6, Anglais, training
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- trg 2, fiche 6, Anglais, trg
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An activity that aims to impart the skills, knowledge and attitudes required to perform assigned duties. 3, fiche 6, Anglais, - training
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This is a generic term for all types of training such as professional development, collective and individual training. 3, fiche 6, Anglais, - training
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
training; trg: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 4, fiche 6, Anglais, - training
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Instruction du personnel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- instruction
1, fiche 6, Français, instruction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- instr 2, fiche 6, Français, instr
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
- entraînement 3, fiche 6, Français, entra%C3%AEnement
correct, nom masculin, uniformisé
- entr 3, fiche 6, Français, entr
correct, nom masculin, uniformisé
- entr 3, fiche 6, Français, entr
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Activité qui vise à inculquer les compétences, les connaissances et les attitudes requises dans l'accomplissement des tâches assignées. 4, fiche 6, Français, - instruction
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme «instruction» est générique et englobe tous les types d'instruction tels que le perfectionnement professionnel, la formation, l'entraînement, l'instruction collective et l'instruction individuelle. 4, fiche 6, Français, - instruction
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le terme anglais «training» peut être rendu de plusieurs façons en français. Dans le contexte militaire, «training» est traduit par «instruction» quand il s'agit d'activités ayant pour but de faire acquérir les connaissances théoriques et pratiques nécessaires à l'accomplissement des missions. Quand il s'agit d'opérations ou d'exercices, le terme est rendu par «entraînement». Quand il s'agit de civils, on parle de «formation». 4, fiche 6, Français, - instruction
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
instruction; entraînement; instr; entr: termes et abréviations uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; termes, abréviations et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 6, Français, - instruction
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
instruction; instr : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 6, fiche 6, Français, - instruction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Instrucción del personal militar
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- instrucción
1, fiche 6, Espagnol, instrucci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-04-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- instruction to a committee
1, fiche 7, Anglais, instruction%20to%20a%20committee
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- instruction 2, fiche 7, Anglais, instruction
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A direction by the House of Commons or the Senate to a committee that has already received an order of reference, further defining its course of action or authorizing it to exercise powers that it does not normally possess. 3, fiche 7, Anglais, - instruction%20to%20a%20committee
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A mandatory instruction is one that directs a committee to deal with a particular issue or to conduct its study in a certain way. A permissive instruction gives a committee the power to do something it would not otherwise be able to do, but does not compel the committee to use that power. 4, fiche 7, Anglais, - instruction%20to%20a%20committee
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- instruction à un comité
1, fiche 7, Français, instruction%20%C3%A0%20un%20comit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- instruction 2, fiche 7, Français, instruction
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Directive émise par la Chambre des communes ou le Sénat à un comité qui a déjà reçu un ordre de renvoi. Selon le cas, l'instruction oriente les travaux du comité ou lui confère des pouvoirs qu'il ne possède pas généralement. 3, fiche 7, Français, - instruction%20%C3%A0%20un%20comit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Une instruction impérative ordonne à un comité de traiter une question particulière ou d'entreprendre une étude d'une certaine manière. Une instruction facultative donne à un comité le pouvoir de faire quelque chose qu'il ne pourrait pas faire autrement, mais le comité n'est pas contraint d'exercer ce pouvoir. 4, fiche 7, Français, - instruction%20%C3%A0%20un%20comit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-02-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- taking of evidence
1, fiche 8, Anglais, taking%20of%20evidence
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The record taken by a Court Reporter in recording proceedings upon any trial or hearing or upon the taking of evidence in any matter and the materials upon which such proceedings or evidence are reported are the property of the Crown in right of the Province. 1, fiche 8, Anglais, - taking%20of%20evidence
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 8, La vedette principale, Français
- instruction
1, fiche 8, Français, instruction
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Partie du procès au cours de laquelle le tribunal réunit les éléments de décision qui lui permettront de trancher le procès. 2, fiche 8, Français, - instruction
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-05-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- inquiry
1, fiche 9, Anglais, inquiry
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
When the case is reviewed by the Tribunal. 1, fiche 9, Anglais, - inquiry
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- instruction
1, fiche 9, Français, instruction
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Lorsque l'affaire est examinée par le Tribunal. 1, fiche 9, Français, - instruction
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- direction
1, fiche 10, Anglais, direction
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- instruction 1, fiche 10, Anglais, instruction
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The instruction given by the judge to a jury upon a point of law arising or involved in the case. 1, fiche 10, Anglais, - direction
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 10, La vedette principale, Français
- directive
1, fiche 10, Français, directive
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- instruction 1, fiche 10, Français, instruction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
directive; instruction : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - directive
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-02-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- instruction
1, fiche 11, Anglais, instruction
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
An area director may advise the applicant of the names of those solicitors within the area who can take instructions from a client in a language in which the applicant can converse. (R.R.O., 1990, c. 710, 84(3)). 1, fiche 11, Anglais, - instruction
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- instruction
1, fiche 11, Français, instruction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
instruction : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 11, Français, - instruction
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-07-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Training
1, fiche 12, Anglais, Training
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- Trg 1, fiche 12, Anglais, Trg
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 12, Anglais, - Training
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Training; Trg: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 12, Anglais, - Training
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Instruction
1, fiche 12, Français, Instruction
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- Instr 1, fiche 12, Français, Instr
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 12, Français, - Instruction
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Instruction; Instr : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 12, Français, - Instruction
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Education (General)
- Military Training
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- instruction
1, fiche 13, Anglais, instruction
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- instr 1, fiche 13, Anglais, instr
correct, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
instruction; instr: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 13, Anglais, - instruction
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- instruction
1, fiche 13, Français, instruction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- instr 1, fiche 13, Français, instr
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
instruction; instr : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 13, Français, - instruction
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- statement
1, fiche 14, Anglais, statement
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
explicitly terminated syntactic unit either representing a declaration or prescribing a unit of work that includes identification of actions to be performed, operands (if any) to be used in performing these actions, and disposition of any results 1, fiche 14, Anglais, - statement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Some programming languages do not consider declarations to be statements. 1, fiche 14, Anglais, - statement
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
statement: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 14, Anglais, - statement
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- instruction
1, fiche 14, Français, instruction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- énoncé 1, fiche 14, Français, %C3%A9nonc%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
unité syntaxique explicitement terminée représentant une déclaration ou décrivant une unité de travail qui inclut l'identification des actions à effectuer, les opérandes à utiliser, et l'affectation des résultats éventuels 1, fiche 14, Français, - instruction
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Certains langages de programmation ne considèrent pas les déclarations comme des instructions. 1, fiche 14, Français, - instruction
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Comparer avec instruction (07.09.01). 1, fiche 14, Français, - instruction
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
instruction; énoncé : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 14, Français, - instruction
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- instruction
1, fiche 15, Anglais, instruction
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- statement 1, fiche 15, Anglais, statement
à éviter, normalisé
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
specification of an operation and identification of any associated operands 1, fiche 15, Anglais, - instruction
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
instruction; statement: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 15, Anglais, - instruction
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- instruction
1, fiche 15, Français, instruction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
spécification d'une opération et identification de ses opérandes 1, fiche 15, Français, - instruction
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
instruction : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 15, Français, - instruction
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- schooling
1, fiche 16, Anglais, schooling
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A person's education, or the process by which it is obtained, especially if it involves schools or other formal educational institutions. (A Dictionary of Education, Rowntree, Derek, 1981). 2, fiche 16, Anglais, - schooling
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- éducation
1, fiche 16, Français, %C3%A9ducation
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- scolarité 1, fiche 16, Français, scolarit%C3%A9
correct, nom féminin
- scolarisation 1, fiche 16, Français, scolarisation
correct, nom féminin
- enseignement 1, fiche 16, Français, enseignement
correct, nom masculin
- études 1, fiche 16, Français, %C3%A9tudes
correct, nom féminin, pluriel
- instruction 2, fiche 16, Français, instruction
correct, nom féminin
- études scolaires 1, fiche 16, Français, %C3%A9tudes%20scolaires
nom féminin, pluriel
- durée des études 3, fiche 16, Français, dur%C3%A9e%20des%20%C3%A9tudes
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Études accomplies par un élève dans une école. Durée ou niveau des études accomplies par une personne. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9ducation
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation souhaite établir les distinctions suivantes. Les termes «enseignement», «instruction» et «scolarisation» désignent l'action de transmettre des connaissances et le terme «études», l'action de chercher à acquérir des connaissances. Les termes «éducation», «instruction» et «scolarité» correspondent plutôt au résultat, c'est-à-dire la formation acquise. Le Réseau considère le terme «éducation» comme un générique parce que celui-ci concerne toutes les dimensions de la personne alors que l'instruction et l'enseignement, qui en font partie, désignent uniquement le savoir. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9ducation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- formación académica
1, fiche 16, Espagnol, formaci%C3%B3n%20acad%C3%A9mica
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- educación 2, fiche 16, Espagnol, educaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-01-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Rules of Court
- Translation (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- at trial
1, fiche 17, Anglais, at%20trial
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Traduction (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- à l'instruction
1, fiche 17, Français, %C3%A0%20l%27instruction
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Curling
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- recommendation
1, fiche 18, Anglais, recommendation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- command 2, fiche 18, Anglais, command
correct, voir observation, nom
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A general advice as to how to play the game. 1, fiche 18, Anglais, - recommendation
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
From the skip to his or her teammates. Distinguish from the skip's "call" or "signal" stating where to deliver a rock. 1, fiche 18, Anglais, - recommendation
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Before a game, a skip gives general recommendations to the sweepers depending on the conditions of the ice. These recommendations can also be called "commands" but must not be mistaken with the calls to the sweepers or brushers during a game. 1, fiche 18, Anglais, - recommendation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Curling
Fiche 18, La vedette principale, Français
- instruction
1, fiche 18, Français, instruction
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Recommandation quant à la façon de jouer ou de se comporter. 2, fiche 18, Français, - instruction
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Avant une partie, le ou la skip donne ses instructions aux balayeurs ou balayeuses selon l'état de la glace. 2, fiche 18, Français, - instruction
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Du ou de la skip à ses coéquipiers ou coéquipières. Distinguer de la «commande» (ou du «signal») pour signifier où placer la pierre. 2, fiche 18, Français, - instruction
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-04-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Education (General)
- Occupational Health and Safety
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- instruction
1, fiche 19, Anglais, instruction
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The methodical teaching of information. 1, fiche 19, Anglais, - instruction
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
"to instruct": to train in some special field: give skill or knowledge in some art or field of specialization. 2, fiche 19, Anglais, - instruction
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
See also education, training. 1, fiche 19, Anglais, - instruction
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Pédagogie (Généralités)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 19, La vedette principale, Français
- enseignement théorique
1, fiche 19, Français, enseignement%20th%C3%A9orique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Training
1, fiche 20, Anglais, Training
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- TG 1, fiche 20, Anglais, TG
correct, voir observation
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
An Individual Training Management Information System (ITMIS) unavailability reason code that will be used by nominating authorities on initial application for qualification training. 1, fiche 20, Anglais, - Training
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Instruction
1, fiche 20, Français, Instruction
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Code de motif d'indisponibilité qui sera utilisé par les proposants lors d'une demande initiale d'instruction de qualification dans le cadre du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 20, Français, - Instruction
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Aucune abréviation française n'a été retenue dans le cadre du SIGII. 1, fiche 20, Français, - Instruction
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1987-09-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Special Education
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- instruction 1, fiche 21, Anglais, instruction
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éducation spéciale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- didaxie
1, fiche 21, Français, didaxie
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Modalité de ce qui est propre à instruire, que ce soit dans ou hors l'institution. 1, fiche 21, Français, - didaxie
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1987-07-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- education
1, fiche 22, Anglais, education
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- instruction
1, fiche 22, Français, instruction
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
"Savoir acquis au cours des études faites dans un établissement d'enseignement." (Commission de terminologie de l'éducation, Gouvernement du Québec) 1, fiche 22, Français, - instruction
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :