TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ammunition in set
1, fiche 1, Anglais, ammunition%20in%20set
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ensemble de munitions
1, fiche 1, Français, ensemble%20de%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1984-08-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Restaurant Menus
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- jellied ham
1, fiche 2, Anglais, jellied%20ham
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Menus (Restauration)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jambon en gelée
1, fiche 2, Français, jambon%20en%20gel%C3%A9e
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le chef cuisinier à Val Cartier indique que le jambon en gelée est refroidi dans la sauce, non dégraissée. 2, fiche 2, Français, - jambon%20en%20gel%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-09-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Security
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- armed operational precinct
1, fiche 3, Anglais, armed%20operational%20precinct
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The area of the parliamentary precinct which is bordered by the Ottawa River in the north, Kent Street in the west, Queen Street North in the south and Rideau Channel in the east. 1, fiche 3, Anglais, - armed%20operational%20precinct
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
armed operational precinct: designation confirmed by the Parliamentary Protection Service (PPS). 1, fiche 3, Anglais, - armed%20operational%20precinct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cité armée opérationnelle
1, fiche 3, Français, cit%C3%A9%20arm%C3%A9e%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Zone de la cité parlementaire qui est délimitée par la rivière des Outaouais au nord, la rue Kent à l'ouest, la rue Queen Nord au sud et par le canal Rideau à l'est. 2, fiche 3, Français, - cit%C3%A9%20arm%C3%A9e%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-04-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- flight cycle
1, fiche 4, Anglais, flight%20cycle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Eight-535 development engines are now running with certification due in mid-1981 and 1,350 hours had been completed by early July, including a substantial number of simulated flight cycles and a 150-hour endurance test. 1, fiche 4, Anglais, - flight%20cycle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cycle de vol 1, fiche 4, Français, cycle%20de%20vol
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Huit moteurs RB.211-535 font présentement l'objet d'essais dans le cadre du programme de mise au point devant aboutir à l'homologation vers le milieu de l'année prochaine. Début juillet, ils totalisaient 1350 heures d'essais, dont un grand nombre de cycles de vol simulés et une épreuve d'endurance de 150 heures. 1, fiche 4, Français, - cycle%20de%20vol
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gauging error of a material measure 1, fiche 5, Anglais, gauging%20error%20of%20a%20material%20measure
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- graduation error 1, fiche 5, Anglais, graduation%20error
voir observation
- pointing error 1, fiche 5, Anglais, pointing%20error
voir observation
- gaging error of a material measure 2, fiche 5, Anglais, gaging%20error%20of%20a%20material%20measure
proposition
- gauging error 2, fiche 5, Anglais, gauging%20error
proposition
- gaging error 2, fiche 5, Anglais, gaging%20error
proposition
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The difference vc - vn between the conventional true value vc reproduced by the material measure and its nominal value vn. 1, fiche 5, Anglais, - gauging%20error%20of%20a%20material%20measure
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Translator's note: In appropriate cases the alternative terms "graduation error" and "pointing error" are used in English. 1, fiche 5, Anglais, - gauging%20error%20of%20a%20material%20measure
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- erreur de calibrage d'une mesure matérialisée
1, fiche 5, Français, erreur%20de%20calibrage%20d%27une%20mesure%20mat%C3%A9rialis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- erreur de graduation 2, fiche 5, Français, erreur%20de%20graduation
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Différence vc - vn entre la valeur conventionnellement braie vc reproduite par la mesure matérialisée et la valeur nominale vn de cette mesure. 1, fiche 5, Français, - erreur%20de%20calibrage%20d%27une%20mesure%20mat%C3%A9rialis%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
erreur de calibrage d'une mesure matérialisée : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 3, fiche 5, Français, - erreur%20de%20calibrage%20d%27une%20mesure%20mat%C3%A9rialis%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-12-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Glass Industry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- flying glass 1, fiche 6, Anglais, flying%20glass
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
injured by flying glass 1, fiche 6, Anglais, - flying%20glass
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industrie du verre
Fiche 6, La vedette principale, Français
- éclat de verre 1, fiche 6, Français, %C3%A9clat%20de%20verre
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
blessé par des éclats de verre 1, fiche 6, Français, - %C3%A9clat%20de%20verre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tackle indirectly
1, fiche 7, Anglais, tackle%20indirectly
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
JAN 13 1969 1, fiche 7, Anglais, - tackle%20indirectly
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 7, La vedette principale, Français
- traiter par la bande 1, fiche 7, Français, traiter%20par%20la%20bande
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"alors que (les problèmes ont été esquivés, escamotés ou traités par la bande" (Le Monde, 7-13.11.68) 1, fiche 7, Français, - traiter%20par%20la%20bande
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-08-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- multiprocessor structure
1, fiche 8, Anglais, multiprocessor%20structure
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- structure multiprocesseur
1, fiche 8, Français, structure%20multiprocesseur
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
le SPS 7/300 est une machine 32 bits à structure multiprocesseur, composée d'un processeur de traitement, d'un module de maintenance et de service et d'un certain nombre de modules, dits d'échange, que l'on peut configurer selon les besoins. 1, fiche 8, Français, - structure%20multiprocesseur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-10-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Minimum radiotelephony (R/T) aerodrome departure procedures
1, fiche 9, Anglais, Minimum%20radiotelephony%20%28R%2FT%29%20aerodrome%20departure%20procedures
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 9, Anglais, - Minimum%20radiotelephony%20%28R%2FT%29%20aerodrome%20departure%20procedures
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
STANAG 7012: NATO standardization agreement code. 2, fiche 9, Anglais, - Minimum%20radiotelephony%20%28R%2FT%29%20aerodrome%20departure%20procedures
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Procédures de radiotéléphonie minimales applicables au départ d'un aérodrome
1, fiche 9, Français, Proc%C3%A9dures%20de%20radiot%C3%A9l%C3%A9phonie%20minimales%20applicables%20au%20d%C3%A9part%20d%27un%20a%C3%A9rodrome
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
STANAG 7012 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 9, Français, - Proc%C3%A9dures%20de%20radiot%C3%A9l%C3%A9phonie%20minimales%20applicables%20au%20d%C3%A9part%20d%27un%20a%C3%A9rodrome
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-03-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- start
1, fiche 10, Anglais, start
nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term in source was "starter". 1, fiche 10, Anglais, - start
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- démarrage
1, fiche 10, Français, d%C3%A9marrage
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- arrancada
1, fiche 10, Espagnol, arrancada
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :