TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-09-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Security Devices
- Protection of Life
- Safety (Water Transport)
- Air Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- life-ring
1, fiche 1, Anglais, life%2Dring
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- life ring 2, fiche 1, Anglais, life%20ring
correct
- buoyant rescue quoit 3, fiche 1, Anglais, buoyant%20rescue%20quoit
correct
- buoyant quoit 4, fiche 1, Anglais, buoyant%20quoit
correct
- ring buoy 5, fiche 1, Anglais, ring%20buoy
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- lifering
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Sécurité des personnes
- Sécurité (Transport par eau)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- anneau de sauvetage
1, fiche 1, Français, anneau%20de%20sauvetage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bouée couronne 2, fiche 1, Français, bou%C3%A9e%20couronne
correct, nom féminin
- anneau de sauvetage flottant 3, fiche 1, Français, anneau%20de%20sauvetage%20flottant
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-11-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Gaspé cure
1, fiche 2, Anglais, Gasp%C3%A9%20cure
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
From Canada, mild cure of salted cod, hard dried, amber colored and translucent; produced on the Gaspé coast. 2, fiche 2, Anglais, - Gasp%C3%A9%20cure
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- morue salée-séchée à la gaspésienne
1, fiche 2, Français, morue%20sal%C3%A9e%2Ds%C3%A9ch%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20gasp%C3%A9sienne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- morue à la gaspésienne 1, fiche 2, Français, morue%20%C3%A0%20la%20gasp%C3%A9sienne
correct, nom féminin
- morue salée-séchée du type Gaspé 1, fiche 2, Français, morue%20sal%C3%A9e%2Ds%C3%A9ch%C3%A9e%20du%20type%20Gasp%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Morue légèrement salée, fortement séchée, produite sur la côte de la Gaspésie, de couleur ambrée et translucide, contenant de 42% à 48% d'eau et de 36% à 38% de sel (base humide). 2, fiche 2, Français, - morue%20sal%C3%A9e%2Ds%C3%A9ch%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20gasp%C3%A9sienne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes normalisés par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 2, Français, - morue%20sal%C3%A9e%2Ds%C3%A9ch%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20gasp%C3%A9sienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-12-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- metasymbol
1, fiche 3, Anglais, metasymbol
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- métasymbole
1, fiche 3, Français, m%C3%A9tasymbole
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Symbole propre au vocabulaire d'un métalangage, ou notation qui sans appartenir à un langage permet d'introduire les concepts et propriétés de ce langage. 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9tasymbole
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- advantage
1, fiche 4, Anglais, advantage
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Why commit aggravated homicide (murder)? ... If we analyze this from the regulatory point of view of the Federal Penal Code, we would be facing the assumption of a person who, after having thought about it, kills another person [who] has no chance to engage in self-defense, using for that end, harmful substances or torture. This would be created as murder, characterized by premeditation, and unfair advantage (Articles 315 and 316 of the Federal Penal Code). Therefore, the use of the death penalty is precisely created as aggravated homicide as set forth in the Federal Penal Code, which would be called murder in other countries. 2, fiche 4, Anglais, - advantage
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Premeditation cases are the ones where there is advantage taken from the situation of the helplessness of the victim, when the execution is sudden, and unexpected, by surprise, or when it happens via stalking, betting, a trap, or ambush. 3, fiche 4, Anglais, - advantage
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 4, La vedette principale, Français
- avantage
1, fiche 4, Français, avantage
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Selon le Trésor de la Langue française informatisé, «avantage» veut dire «supériorité qu'une personne a sur une autre». 1, fiche 4, Français, - avantage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ventaja
1, fiche 4, Espagnol, ventaja
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Artículo 316. Se entiende que hay ventaja: I. Cuando el delincuente es superior en fuerza física al ofendido y éste no se halla armado; II. Cuando es superior por las armas que emplea, por su mayor destreza en el manejo de ellas o por el número de los que lo acompañan; III. Cuando se vale de algún medio que debilita la defensa del ofendido, y IV. Cuando éste se halla inerme o caído y aquél armado o de pie. 1, fiche 4, Espagnol, - ventaja
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-02-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- buoy can 1, fiche 5, Anglais, buoy%20can
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- balise cylindrique
1, fiche 5, Français, balise%20cylindrique
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-09-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemistry
- Atomic Physics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mendelevium
1, fiche 6, Anglais, mendelevium
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Md 2, fiche 6, Anglais, Md
correct
- Mv 2, fiche 6, Anglais, Mv
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A synthetic radioactive element produced in a cyclotron by bombarding einsteinium 253 with alpha particles. 2, fiche 6, Anglais, - mendelevium
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The element is named for D.I. Mendeleev. At the time of discovery (1955), only 17 atoms of it were prepared and identified. Mendelevium 255 decays by spontaneous fission with a half-life of about 30 minutes ... atomic number 101 ... 2, fiche 6, Anglais, - mendelevium
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie
- Physique atomique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mendélévium
1, fiche 6, Français, mend%C3%A9l%C3%A9vium
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Élément radioactif non rencontré dans la nature et faisant partie du groupe des actinides. 1, fiche 6, Français, - mend%C3%A9l%C3%A9vium
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il est produit dans un cyclotron en bombardant l'einsteinium 253 avec des particules alpha. Numéro atomique 101, nombre de masse de l'isotope le plus stable 253. 1, fiche 6, Français, - mend%C3%A9l%C3%A9vium
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-02-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- capital unit 1, fiche 7, Anglais, capital%20unit
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 7, La vedette principale, Français
- action privilégiée produisant un gain en capital
1, fiche 7, Français, action%20privil%C3%A9gi%C3%A9e%20produisant%20un%20gain%20en%20capital
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Il s'agit d'actions privilégiées pour lesquelles la société n'émet pas de dividende mais verse plutôt un montant fixe à une date déterminée, montant considéré aux fins de l'impôt comme un gain en capital. 1, fiche 7, Français, - action%20privil%C3%A9gi%C3%A9e%20produisant%20un%20gain%20en%20capital
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-10-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Pollution
- Pollutants
- Climatology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- observable
1, fiche 8, Anglais, observable
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
smoke air pollution. Small gas-borne particles resulting from incomplete combustion, consisting predominantly of carbon and other combustible materials, and present in sufficient quantities as to be observable independently of the presence of other solids. 1, fiche 8, Anglais, - observable
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Particulates : organic and inorganic particles - both observable and invisible - found in a dirty gas stream or smoke emission. 1, fiche 8, Anglais, - observable
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Agents de pollution
- Climatologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- visible
1, fiche 8, Français, visible
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La fumée désigne l'ensemble formé par les gaz de combustion et les particules qu'ils entraînent. Les Anglo-américains appellent "smoke" l'aérosol visible résultant d'une combustion, correspondant à des particules allant de 100 [micromètres] à moins de 10-1 micromètres. 1, fiche 8, Français, - visible
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- dominant colour
1, fiche 9, Anglais, dominant%20colour
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- denominational colour 1, fiche 9, Anglais, denominational%20colour
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Canadian bank notes are readily distinguishable by the use of different colours for the different denominations: terra cotta ($2); blue ($5); purple ($10); olive green ($20); red ($50); brown ($100); and rose ($1 000). 1, fiche 9, Anglais, - dominant%20colour
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- couleur dominante
1, fiche 9, Français, couleur%20dominante
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les diverses coupures des billets de banque canadiens sont facilement identifiables à leurs couleurs distinctives : l'ocre brun (2 $); le bleu (5 $); le violet (10 $); le vert olive (20 $); le rouge (50 $); le brun (100 $); et le rose (1 000 $). 1, fiche 9, Français, - couleur%20dominante
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Transformers
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ballast transformer assembler
1, fiche 10, Anglais, ballast%20transformer%20assembler
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transformateurs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- monteur de transformateurs de ballasts
1, fiche 10, Français, monteur%20de%20transformateurs%20de%20ballasts
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- monteuse de transformateurs de ballasts 1, fiche 10, Français, monteuse%20de%20transformateurs%20de%20ballasts
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :