TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-12-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Agriculture - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Prosperous Sector and Rural Communities 1, fiche 1, Anglais, Prosperous%20Sector%20and%20Rural%20Communities
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Agriculture - Généralités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Secteur collectivités rurales et prospères
1, fiche 1, Français, Secteur%20collectivit%C3%A9s%20rurales%20et%20prosp%C3%A8res
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un des nouveaux secteurs d'activités d'AAC [Agriculture et agroalimentaire Canada]. 1, fiche 1, Français, - Secteur%20collectivit%C3%A9s%20rurales%20et%20prosp%C3%A8res
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-12-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- procedural issue
1, fiche 2, Anglais, procedural%20issue
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- procedural matter 2, fiche 2, Anglais, procedural%20matter
correct
- procedural question 3, fiche 2, Anglais, procedural%20question
correct
- question of procedure 4, fiche 2, Anglais, question%20of%20procedure
correct
- matter of procedure 2, fiche 2, Anglais, matter%20of%20procedure
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 2, La vedette principale, Français
- question de procédure
1, fiche 2, Français, question%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- question liée à la procédure 2, fiche 2, Français, question%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20proc%C3%A9dure
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Road Traffic
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Commuting Assistance Directive
1, fiche 3, Anglais, Commuting%20Assistance%20Directive
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This Directive was developed in partnership by employer and bargaining agent representatives at the National Joint Council. Its provisions form part of the collective agreements of the participating parties under the By-Laws of the National Joint Council. The provisions also apply to persons not covered by collective agreements as indicated in the Directive or by employer policy. 2, fiche 3, Anglais, - Commuting%20Assistance%20Directive
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Circulation routière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Directive sur l'aide au transport quotidien
1, fiche 3, Français, Directive%20sur%20l%27aide%20au%20transport%20quotidien
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Cette Directive a été élaborée de concert avec les représentants de l'employeur et des agents négociateurs membres du Conseil national mixte. Ses dispositions font partie des conventions collectives des parties concernées en vertu du Règlement du Conseil national mixte. Les dispositions s'appliquent aussi aux personnes qui ne sont pas assujetties aux conventions collectives tel qu'il est indiqué dans la directive ou selon la politique de l'employeur. 1, fiche 3, Français, - Directive%20sur%20l%27aide%20au%20transport%20quotidien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-07-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- extraction line
1, fiche 4, Anglais, extraction%20line
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Of an extraction parachute. 2, fiche 4, Anglais, - extraction%20line
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sangle d'éjection
1, fiche 4, Français, sangle%20d%27%C3%A9jection
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-06-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statistical Surveys
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Household Income, Facilities and Equipment Survey
1, fiche 5, Anglais, Household%20Income%2C%20Facilities%20and%20Equipment%20Survey
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- HIFE 2, fiche 5, Anglais, HIFE
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Household Facilities and Equipment Survey 3, fiche 5, Anglais, Household%20Facilities%20and%20Equipment%20Survey
ancienne désignation, correct, Canada
- HFE 4, fiche 5, Anglais, HFE
ancienne désignation, correct, Canada
- HFE 4, fiche 5, Anglais, HFE
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[An annual survey done by Statistics Canada that] provided information on household facilities and equipment based on a sample representative of virtually all private households in Canada. 5, fiche 5, Anglais, - Household%20Income%2C%20Facilities%20and%20Equipment%20Survey
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
This survey was replaced by the Survey of Household Spending in 1997. 6, fiche 5, Anglais, - Household%20Income%2C%20Facilities%20and%20Equipment%20Survey
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Enquête sur le revenu des ménages et l'équipement ménager
1, fiche 5, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20le%20revenu%20des%20m%C3%A9nages%20et%20l%27%C3%A9quipement%20m%C3%A9nager
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ERMEM 2, fiche 5, Français, ERMEM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Enquête sur l'équipement ménager 3, fiche 5, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20l%27%C3%A9quipement%20m%C3%A9nager
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- EEM 2, fiche 5, Français, EEM
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- EEM 2, fiche 5, Français, EEM
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cette enquête [de Statistique Canada] fournissait des renseignements annuels sur l'équipement ménager à partir d'un échantillon représentatif de presque tous les ménages privés au Canada. 4, fiche 5, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20le%20revenu%20des%20m%C3%A9nages%20et%20l%27%C3%A9quipement%20m%C3%A9nager
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Cette enquête a été remplacée par l'Enquête sur les dépenses des ménages en 1997. 5, fiche 5, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20le%20revenu%20des%20m%C3%A9nages%20et%20l%27%C3%A9quipement%20m%C3%A9nager
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Encuestas estadísticas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Encuesta sobre los Ingresos, Instalaciones y Equipos del Hogar
1, fiche 5, Espagnol, Encuesta%20sobre%20los%20Ingresos%2C%20Instalaciones%20y%20Equipos%20del%20Hogar
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- EIIEH 1, fiche 5, Espagnol, EIIEH
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- Encuesta sobre las Instalaciones y Equipos del Hogar 1, fiche 5, Espagnol, Encuesta%20sobre%20las%20Instalaciones%20y%20Equipos%20del%20Hogar
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- EIEH 1, fiche 5, Espagnol, EIEH
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- EIEH 1, fiche 5, Espagnol, EIEH
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- level
1, fiche 6, Anglais, level
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
of a node. 1, fiche 6, Anglais, - level
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 6, Anglais, - level
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 6, Français, niveau
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
La somme des longueurs d'arc de la racine jusqu'au nœud concerné. 1, fiche 6, Français, - niveau
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
d'un nœud 1, fiche 6, Français, - niveau
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 6, Français, - niveau
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- centre-line lights
1, fiche 7, Anglais, centre%2Dline%20lights
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CLL 1, fiche 7, Anglais, CLL
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- center-line lights
- centerline lights
- centreline lights
- centre-line light
- center-line light
- centerline light
- centreline light
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 7, La vedette principale, Français
- feux d'axe
1, fiche 7, Français, feux%20d%27axe
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CLL 1, fiche 7, Français, CLL
uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation uniformisés par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 7, Français, - feux%20d%27axe
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- feu d'axe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- heat-up
1, fiche 8, Anglais, heat%2Dup
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - heat%2Dup
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chauffage
1, fiche 8, Français, chauffage
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- montée en température 1, fiche 8, Français, mont%C3%A9e%20en%20temp%C3%A9rature
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - chauffage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Steering Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ball seat
1, fiche 9, Anglais, ball%20seat
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ball seat: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 9, Anglais, - ball%20seat
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Direction (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- siège de bille
1, fiche 9, Français, si%C3%A8ge%20de%20bille
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- siège de bille sphérique 1, fiche 9, Français, si%C3%A8ge%20de%20bille%20sph%C3%A9rique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
siège de bille; siège de bille sphérique : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 9, Français, - si%C3%A8ge%20de%20bille
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-08-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Commercial Aviation
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- L-1011 Weight Limitations
1, fiche 10, Anglais, L%2D1011%20Weight%20Limitations
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(Publication 573). 2, fiche 10, Anglais, - L%2D1011%20Weight%20Limitations
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Aviation commerciale
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Limites de masse-L-1011
1, fiche 10, Français, Limites%20de%20masse%2DL%2D1011
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(Publication 573F). 2, fiche 10, Français, - Limites%20de%20masse%2DL%2D1011
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 10, Français, - Limites%20de%20masse%2DL%2D1011
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :