TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2016-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

tangara de Delattre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
25.02.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

bus network in which the medium access control protocol requires carrier sense and in which exception conditions caused by collision are resolved by retransmission

OBS

carrier sense multiple access with collision detection network; CSMA/CD network: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-25:1992].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
25.02.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

réseau en bus dans lequel le protocole de contrôle d'accès au support impose la détection de porteuse, et dans lequel les états d'exception causés par une collision sont résolus par retransmission

OBS

réseau à accès multiple par détection de porteuse et détection de collision; réseau CSMA/CD : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-25:1992].

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2006-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Crop Protection
  • Ship Maintenance
CONT

The only exceptions are for boats over 25 meters (82 feet), boats with aluminum hulls (but only if the paint is applied by a licensed professional), and outboard or stern drive units that would be corroded by copper-based antifouling paints.

Terme(s)-clé(s)
  • copper based antifouling paint
  • copper based antifouling
  • copper-based anti-fouling paint
  • copper-based anti-fouling

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Protection des végétaux
  • Entretien des navires
CONT

En raison des préoccupations que suscite le TBT [tributylétain], l'utilisation de ce produit comme ingrédient dans les peintures antisalissures a été interdite pour la plupart des bateaux de moins de 25 m de long. Aujourd'hui, ce sont plutôt des peintures antisalissures à base de cuivre, considérées comme beaucoup plus inertes, et des peintures antisalissures dont le TBT subit une faible lixiviation [...] qui sont utilisées [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2007-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Field Artillery
DEF

An instrument equipped with a compass, used to measure angles and to orient artillery guns.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Artillerie de campagne
DEF

Instrument muni d'une boussole, servant à mesurer des angles et à orienter des pièces d'artillerie.

OBS

goniomètre-boussole : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Terme(s)-clé(s)
  • goniomètre boussole

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos científicos
  • Artillería de campaña
Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1998-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
OBS

(Passport).

OBS

control point: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
OBS

point de contrôle : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
OBS

punto de control : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
276.03
code de profession
OBS

276.03: occupational speciality qualification for non-commissioned members.

OBS

Title and occupational speciality qualification code officially approved by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
276.03
code de profession
OBS

276.03 : code de qualification de spécialiste pour militaires du rang.

OBS

Titre et code de qualification de spécialiste approuvés officiellement par le ministère de la Défense nationale.

OBS

Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la publication des Forces canadiennes de la série A-PD-123-001.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2002-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Fiscalité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Sistema tributario
OBS

Oficina Nacional de Administración Tributaria.

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2000-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2017-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
OBS

reach-through royalty: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
OBS

redevance directe; redevance basée sur les ventes totales; redevance revendiquée sur les inventions en aval : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :