TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1999-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Drafting and Tools
  • Roofs (Building Elements)
DEF

An ornamental projection at the corner, or peak, of a roof, or the base that supports the ornament.

Français

Domaine(s)
  • Dessin architectural et instruments
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Construction élevée au-dessus de la corniche de l'entablement pour masquer la naissance d'un toit.

CONT

Acrotère. Architecture moderne : désigne les éléments d'une façade qui sont situés au-dessus du niveau de la toiture ou de la terrasse, à leur périphérie, et qui constituent des rebords ou des garde-corps, pleins ou à claire-voie.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2022-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Solanaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • willowleaf jessamine

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Solanaceae.

OBS

Cestrum parqui : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1993-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
OBS

Originally, the title of a sentimental song which was first performed in London on May 8, 1823. The words were written by the American playwright and actor, John Howard Payne. (Information based on sources cited.)

OBS

Now a saying.

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4

Anglais

Français

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2014-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Communication and Information Management
  • Informatics
  • Federal Administration
OBS

CIO: Chief Information Officer.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Informatique
  • Administration fédérale
OBS

DPI : dirigeant principal de l'information; dirigeante principale de l'information.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2020-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Meetings and Assemblies (Administration)
PHR

adjournment of a hearing, adjournment of proceedings, adjournment of a trial

PHR

to allow an adjournment, to order the adjournment, to request an adjournment

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Réunions et assemblées (Administration)
DEF

Renvoi à un autre jour ou à une date ultérieure.

PHR

ajournement d'une audience, ajournement d'une instance, ajournement d'une procédure, ajournement d'un procès

PHR

accorder un ajournement, demander un ajournement, ordonner l'ajournement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Reuniones y asambleas (Administración)
Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1993-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Arts
  • Television Arts

Français

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Émission qui s'adresse aussi bien aux jeunes qu'à leurs aînés et convient à l'écoute familiale.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2014-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Air Forces
OBS

2 Air Component Coordination Unit; 2 ACCU: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • 2nd Air Component Coordination Unit
  • 1st Air Expeditionary Support Squadron

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

2e Unité de coordination de la composante aérienne : La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant.

OBS

1re Escadron de soutien expéditionnaire de la Force aérienne : Les lettres «re» suivant le chiffre «1» se placent en exposant.

OBS

2e Unité de coordination de la composante aérienne; 2 UCCA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • 2 Unité de coordination de la composante aérienne
  • 1 Escadron de soutien expéditionnaire de la Force aérienne

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1999-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)
CONT

Dorner describes a simulation in which test subjects were asked to control the temperature in a room using an uncalibrated thermostat and a thermometer. The simulation included physical factors such as thermal lag. Again, the test subjects had difficulty in dealing with the situation, in some cases developing what psychologists call "superstitious behavior".

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Sports (General)
DEF

The length of a competitor (as a horse or boat) taken as a unit in stating the margin of victory in a race.

CONT

The horse won by two lengths.

OBS

Horse racing term.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Sports (Généralités)
DEF

Unité qui sépare les concurrents d'une course (sport hippique, aviron, etc.) à l'arrivée, et qui est la longueur d'un cheval ou d'une embarcation [...]

CONT

Cheval qui prend deux longueurs d'avance [...]

OBS

Terme de courses de chevaux.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :