TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Survey of Provincial/Territorial Government Expenditures on Culture
1, fiche 1, Anglais, Survey%20of%20Provincial%2FTerritorial%20Government%20Expenditures%20on%20Culture
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 3116. 1, fiche 1, Anglais, - Survey%20of%20Provincial%2FTerritorial%20Government%20Expenditures%20on%20Culture
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Provincial/Territorial Government Expenditures on Culture Survey
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Enquête sur les dépenses des administrations provinciales/territoriales au titre de la culture
1, fiche 1, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20d%C3%A9penses%20des%20administrations%20provinciales%2Fterritoriales%20au%20titre%20de%20la%20culture
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 3116. 1, fiche 1, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20d%C3%A9penses%20des%20administrations%20provinciales%2Fterritoriales%20au%20titre%20de%20la%20culture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-04-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- call pick-up customer group
1, fiche 2, Anglais, call%20pick%2Dup%20customer%20group
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe d'abonnés de prise d'appel par indicatif
1, fiche 2, Français, groupe%20d%27abonn%C3%A9s%20de%20prise%20d%27appel%20par%20indicatif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 3, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- clearance seal 1, fiche 3, Anglais, clearance%20seal
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Circuits des aéronefs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- joint surdimensionné
1, fiche 3, Français, joint%20surdimensionn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2014-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- computer vision
1, fiche 4, Anglais, computer%20vision
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- artificial vision 1, fiche 4, Anglais, artificial%20vision
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
capability of a functional unit to acquire, process, and interpret visual data 1, fiche 4, Anglais, - computer%20vision
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Computer vision involves the use of visual sensors to create an electronic or digital image of a visual scene. 1, fiche 4, Anglais, - computer%20vision
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with machine vision. 1, fiche 4, Anglais, - computer%20vision
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
computer vision; artificial vision: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 4, Anglais, - computer%20vision
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vision artificielle
1, fiche 4, Français, vision%20artificielle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- vision par ordinateur 1, fiche 4, Français, vision%20par%20ordinateur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
capacité d'une unité fonctionnelle d'acquérir, de traiter et d'interpréter des données visuelles 1, fiche 4, Français, - vision%20artificielle
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La vision artificielle utilise des capteurs optiques pour créer des images électroniques ou numériques de scènes visuelles. 1, fiche 4, Français, - vision%20artificielle
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec visionique. 1, fiche 4, Français, - vision%20artificielle
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
vision artificielle; vision par ordinateur : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 4, Français, - vision%20artificielle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-08-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cross-country race
1, fiche 5, Anglais, cross%2Dcountry%20race
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- cross-country 2, fiche 5, Anglais, cross%2Dcountry
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 5, La vedette principale, Français
- course de cross-country
1, fiche 5, Français, course%20de%20cross%2Dcountry
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- cross-country 2, fiche 5, Français, cross%2Dcountry
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Course à pied avec obstacles. 3, fiche 5, Français, - course%20de%20cross%2Dcountry
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- campo través
1, fiche 5, Espagnol, campo%20trav%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- cross 2, fiche 5, Espagnol, cross
correct, nom masculin
- cross country 1, fiche 5, Espagnol, cross%20country
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Carrera de larga distancia a campo traviesa. 3, fiche 5, Espagnol, - campo%20trav%C3%A9s
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La expresión inglesa “cross country”, empleada mayoritariamente en la forma abreviada cross, equivale en español a campo a través, aunque también se acepta la hispanización cross. Esta expresión se utiliza en deportes como la hípica y el atletismo. 1, fiche 5, Espagnol, - campo%20trav%C3%A9s
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-11-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Freezing and Refrigerating
- Food Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- transpiration cooling
1, fiche 6, Anglais, transpiration%20cooling
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A process by which a body having a porous surface is cooled by forced flow of coolant fluid through the surface from the interior. 2, fiche 6, Anglais, - transpiration%20cooling
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Congélation, surgélation et réfrigération
- Industrie de l'alimentation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- refroidissement par transpiration
1, fiche 6, Français, refroidissement%20par%20transpiration
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Drying Equipment (Air Cond. and Heating)
- Microwave Technology (Telecommunications)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- multipart business form edgeline microwave glue dryer 1, fiche 7, Anglais, multipart%20business%20form%20edgeline%20microwave%20glue%20dryer
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- microwave glue dryer
- business form edgeline microwave glue dryer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Étuves et séchoirs (Cond. de l'air et chauffage)
- Micro-ondes (Télécommunications)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- séchoir à micro-ondes pour la colle des bords des formulaires commerciaux multifeuilles
1, fiche 7, Français, s%C3%A9choir%20%C3%A0%20micro%2Dondes%20pour%20la%20colle%20des%20bords%20des%20formulaires%20commerciaux%20multifeuilles
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- appareil à micro-ondes pour sécher la colle des bords des formulaires commerciaux multifeuilles 1, fiche 7, Français, appareil%20%C3%A0%20micro%2Dondes%20pour%20s%C3%A9cher%20la%20colle%20des%20bords%20des%20formulaires%20commerciaux%20multifeuilles
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu le 75/10/24. 1, fiche 7, Français, - s%C3%A9choir%20%C3%A0%20micro%2Dondes%20pour%20la%20colle%20des%20bords%20des%20formulaires%20commerciaux%20multifeuilles
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- appareil de séchage à micro-ondes pour la colle des bords des formulaires commerciaux multifeuilles
- séchoir à micro-onde pour la colle des bords des formulaires commerciaux multi-feuilles
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-12-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Document Classification (Library Science)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Annual Review of the National Archives 1, fiche 8, Anglais, Annual%20Review%20of%20the%20National%20Archives
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Revue annuelle des Archives nationales 1, fiche 8, Français, Revue%20annuelle%20des%20Archives%20nationales
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- technical question
1, fiche 9, Anglais, technical%20question
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 9, Anglais, - technical%20question
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- question de procédure
1, fiche 9, Français, question%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 9, Français, - question%20de%20proc%C3%A9dure
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Education
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- continuous grading 1, fiche 10, Anglais, continuous%20grading
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- continuous marking 1, fiche 10, Anglais, continuous%20marking
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- annotation continue
1, fiche 10, Français, annotation%20continue
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
l'examen ponctuel vérifiant le niveau technique et professionnel, l'annotation continue appréciant la formation générale 1, fiche 10, Français, - annotation%20continue
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :