TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- brown wood owl
1, fiche 1, Anglais, brown%20wood%20owl
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 1, Anglais, - brown%20wood%20owl
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - brown%20wood%20owl
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chouette leptogramme
1, fiche 1, Français, chouette%20leptogramme
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 1, Français, - chouette%20leptogramme
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
chouette leptogramme : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - chouette%20leptogramme
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - chouette%20leptogramme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-09-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hydrous magnesium silicate
1, fiche 2, Anglais, hydrous%20magnesium%20silicate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- hydrated silicate of magnesium 2, fiche 2, Anglais, hydrated%20silicate%20of%20magnesium
correct
- hydrated magnesium silicate 3, fiche 2, Anglais, hydrated%20magnesium%20silicate
correct
- trimagnesium tetrasilicon dihydroxide decaoxide 1, fiche 2, Anglais, trimagnesium%20tetrasilicon%20dihydroxide%20decaoxide
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
hydrous: Indicating the presence of an indefinite amount of water. 4, fiche 2, Anglais, - hydrous%20magnesium%20silicate
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Molecular formula: Mg3Si4O10(OH)2 or 3MgO•4SiO2•H2O or H2O3Si•3/4Mg. 5, fiche 2, Anglais, - hydrous%20magnesium%20silicate
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- hydrous silicate of magnesium
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- silicate de magnésium hydraté
1, fiche 2, Français, silicate%20de%20magn%C3%A9sium%20hydrat%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- trimagnésium tétrasilicium dihydroxyde décaoxyde 2, fiche 2, Français, trimagn%C3%A9sium%20t%C3%A9trasilicium%20dihydroxyde%20d%C3%A9caoxyde
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
hydraté : Qui contient de l'eau mélangée ou combinée; qui a été traité par l'eau. 3, fiche 2, Français, - silicate%20de%20magn%C3%A9sium%20hydrat%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Formule moléculaire brute : Mg3Si4O10(OH)2 ou MgO•4SiO2•H2O ou H2O3Si•3/4Mg. 4, fiche 2, Français, - silicate%20de%20magn%C3%A9sium%20hydrat%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cycling
- Disabled Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pilot
1, fiche 3, Anglais, pilot
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The sighted athlete at the front of the tandem bike. 1, fiche 3, Anglais, - pilot
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cyclisme
- Sports adaptés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pilote
1, fiche 3, Français, pilote
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Athlète voyant assis à l’avant sur un bicycle en tandem. 1, fiche 3, Français, - pilote
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- piloto
1, fiche 3, Espagnol, piloto
correct, genre commun
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Atleta vidente que va al frente de la bicicleta tándem. 2, fiche 3, Espagnol, - piloto
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Los ciclistas ciegos y los deficientes visuales compiten en tándem, que es una bicicleta para dos personas. El piloto es un ciclista no discapacitado y es el que va adelante. Tienen que trabajar bien coordinados. 3, fiche 3, Espagnol, - piloto
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- combined results
1, fiche 4, Anglais, combined%20results
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 4, Anglais, - combined%20results
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 4, Anglais, - combined%20results
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
combined results: used in the plural. 3, fiche 4, Anglais, - combined%20results
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 4, La vedette principale, Français
- classement combiné
1, fiche 4, Français, classement%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 4, Français, - classement%20combin%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 4, Français, - classement%20combin%C3%A9
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- résultats combinés
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- clasificación combinada
1, fiche 4, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20combinada
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- resultados combinados 1, fiche 4, Espagnol, resultados%20combinados
correct, nom masculin, pluriel
- clasificación obligatorios mas libres 2, fiche 4, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20obligatorios%20mas%20libres
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
resultados combinados : se utiliza en plural. 3, fiche 4, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20combinada
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Restaurant Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- catering pan
1, fiche 5, Anglais, catering%20pan
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Transfer your catering pans directly from the oven to the Hot Tote and let Handy Fuel or Sterno maintain safe temperature while food is in transit. 1, fiche 5, Anglais, - catering%20pan
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement (Restaurants)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- récipient pour les banquets
1, fiche 5, Français, r%C3%A9cipient%20pour%20les%20banquets
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Retirez du four vos récipients prêts pour les banquets et placez-les directement dans un «Hot Tote». Laissez au (...) combustible liquide la responsabilité de maintenir la bonne température pendant toute la durée du transport. 1, fiche 5, Français, - r%C3%A9cipient%20pour%20les%20banquets
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-04-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- non-revenue flight
1, fiche 6, Anglais, non%2Drevenue%20flight
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
non-revenue flight: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 6, Anglais, - non%2Drevenue%20flight
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- non revenue flight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- vol non payant
1, fiche 6, Français, vol%20non%20payant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- vol non commercialisé 2, fiche 6, Français, vol%20non%20commercialis%C3%A9
nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
vol non commercialisé : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 6, Français, - vol%20non%20payant
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
vol non payant : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 6, Français, - vol%20non%20payant
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- vol non commercial
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- vuelo no de pago
1, fiche 6, Espagnol, vuelo%20no%20de%20pago
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- vuelo que no es de pago 1, fiche 6, Espagnol, vuelo%20que%20no%20es%20de%20pago
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
vuelo no de pago; vuelo que no es de pago : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 6, Espagnol, - vuelo%20no%20de%20pago
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-07-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Sociology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- supportive care and attention
1, fiche 7, Anglais, supportive%20care%20and%20attention
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- special support and attention 2, fiche 7, Anglais, special%20support%20and%20attention
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Our residence will offer supportive care and attention, comfort and intimacy to people in need of end-of-life accompaniment and their families. 3, fiche 7, Anglais, - supportive%20care%20and%20attention
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Sociologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- accompagnement
1, fiche 7, Français, accompagnement
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Notre maison offrira une réponse aux besoins d'accompagnement, de confort et d'intimité des personnes en fin de vie et de leurs proches. 2, fiche 7, Français, - accompagnement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
- Sociología
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- apoyo y atención
1, fiche 7, Espagnol, apoyo%20y%20atenci%C3%B3n
proposition
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-06-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Automatic Colt Pistol
1, fiche 8, Anglais, Automatic%20Colt%20Pistol
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ACP 1, fiche 8, Anglais, ACP
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Abbreviation for Automatic Colt Pistol, used with the calibre designation of cartridges originally developed for use with Colt automatic pistols to differentiate them from other cartridges of similar calibre but of different dimensions, e.g. 25 ACP, 32 ACP, 380 ACP and 45 ACP. 1, fiche 8, Anglais, - Automatic%20Colt%20Pistol
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Automatic Colt Pistol
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Automatic Colt Pistol
1, fiche 8, Français, Automatic%20Colt%20Pistol
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ACP 1, fiche 8, Français, ACP
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Abréviation de «Automatic Colt Pistol», ajoutée à l'appellation des cartouches conçues à l'origine pour les pistolets automatiques Colt. Elle sert à les identifier par rapport à d'autres cartouches du même calibre mais de dimensions différentes, par ex. 25 ACP, 32 ACP, 380 ACP et 45 ACP. 1, fiche 8, Français, - Automatic%20Colt%20Pistol
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
ACP : abréviation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 8, Français, - Automatic%20Colt%20Pistol
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Automatic Colt Pistol
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Telecommunications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- interpretation unit 1, fiche 9, Anglais, interpretation%20unit
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Télécommunications
Fiche 9, La vedette principale, Français
- espace réservé à l'interprétation
1, fiche 9, Français, espace%20r%C3%A9serv%C3%A9%20%C3%A0%20l%27interpr%C3%A9tation
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Vocabulaire de l'interprétation simultanée 1, fiche 9, Français, - espace%20r%C3%A9serv%C3%A9%20%C3%A0%20l%27interpr%C3%A9tation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tieback
1, fiche 10, Anglais, tieback
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
tieback: an item in the "Window and Door Coverings" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 10, Anglais, - tieback
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- retenue
1, fiche 10, Français, retenue
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- embrasse 1, fiche 10, Français, embrasse
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
retenue; embrasse : objets de la classe «Revêtements de fenêtres et de portes» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 10, Français, - retenue
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :