TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1989-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Audio Technology
OBS

audiotape recording; as opposed to "videotape recording" (GIEDU 1973, p.40 and ROMEE,1976, p. 53).

OBS

audio-taping: as opposed to "video-taping" (NIEME, 1971,p.115).

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Électroacoustique
CONT

L'enregistrement sonore sur bande magnétique consiste à inscrire une piste longitudinale [...] L'enregistrement magnétique vidéo comporte [...] trois inscriptions différentes : 1. L'inscription des signaux d'images au moyen de pistes transversales. 2. L'inscription de pistes sonores longitudinales. 3. L'inscription d'une piste longitudinale.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments (Engineering)
DEF

This machine can be used for static testing of specimens in tension, compression, flexure or direct shear. It may be a horizontal or vertical type, and may be driven either by screw gear or hydraulically.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de mesure (Ingénierie)
DEF

Cette machine peut servir pour les essais statiques d'éprouvettes en traction, compression, flexion ou cisaillement direct. Elle peut être du type horizontal ou vertical, et peut être actionnée par engrenage hélicoïdal ou par système hydraulique

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1980-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1986-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers

Français

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2000-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

DFO: Department of Fisheries and Oceans.

Terme(s)-clé(s)
  • Department of Fisheries and Oceans Service Delivery Guide - Advancing the Vision: Developing and Recommending an Alternative Service Delivery Option
  • DFO Alternative Service Delivery Guide
  • Department of Fisheries and Oceans Alternative Service Delivery Guide
  • Advancing the Vision: Developing and Recommending an Alternative Service Delivery Option
  • Advancing the Vision
  • Developing and Recommending an Alternative Service Delivery Option

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
Terme(s)-clé(s)
  • Guide du ministère des Pèches et des Océans sur la diversification des modes de prestation des services - Réaliser la vision : Trouver et recommander une option de rechange dans le cadre de la diversification des modes de prestation des services
  • Guide du MPO sur la diversification des modes de prestation des services
  • Guide du ministère des Pêches et des Océans sur la diversification des modes de prestation des services
  • Réaliser la vision : Trouver et recommander une option de rechange dans le cadre de la diversification des modes de prestation des services
  • Réaliser la vision
  • Trouver et recommander une option de rechange dans le cadre de la diversification des modes de prestation des services

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 2390
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 2390: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 2390
code de publication, voir observation
CONT

STANAG 2390 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2019-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Sexology
DEF

The state of a person who has an ambivalent or changing sexual orientation.

Français

Domaine(s)
  • Sexologie
DEF

État d'une personne dont l'orientation sexuelle est ambivalente ou changeante.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sexología
DEF

Bisexualidad, condición común a ambos sexos o de sexo indeterminado.

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Sociology of the Family
OBS

Twelfth, Budapest, 23-29 Nov 86; in reference to the International Youth Year.

Terme(s)-clé(s)
  • General Assembly of the WFDY

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociologie de la famille
Terme(s)-clé(s)
  • Assemblée générale de la FMJD

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Sociología de la familia
Terme(s)-clé(s)
  • Asamblea general de la FMJD
Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2006-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
Terme(s)-clé(s)
  • regular minimum

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Terme(s)-clé(s)
  • minimum habituel
  • minimum ordinaire

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

fender: an item in the "Temperature Control Equipment" class of the "Furnishings" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

amortisseur; garde-feu : objets de la classe «Équipement de régulation de la température» de la catégorie «Ameublement et accessoires».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :