TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textile Industries
- Dyes and Pigments (Industries)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- anchored in
1, fiche 1, Anglais, anchored%20in
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Colors are anchored in neutral shades of tan, black and ecru. 1, fiche 1, Anglais, - anchored%20in
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industries du textile
- Teintures et pigments (Industries)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ancré dans
1, fiche 1, Français, ancr%C3%A9%20dans
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- noyé dans 1, fiche 1, Français, noy%C3%A9%20dans
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les couleurs sont noyées dans des nuances neutres. 2, fiche 1, Français, - ancr%C3%A9%20dans
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ethnology curator
1, fiche 2, Anglais, ethnology%20curator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conservateur en ethnologie
1, fiche 2, Français, conservateur%20en%20ethnologie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- conservatrice en ethnologie 1, fiche 2, Français, conservatrice%20en%20ethnologie
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-05-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Union technique de l'automobile, du motocycle et du cycle
1, fiche 3, Anglais, Union%20technique%20de%20l%27automobile%2C%20du%20motocycle%20et%20du%20cycle
correct, France
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UTAC 1, fiche 3, Anglais, UTAC
correct, France
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Union technique de l'automobile, du motocycle et du cycle
1, fiche 3, Français, Union%20technique%20de%20l%27automobile%2C%20du%20motocycle%20et%20du%20cycle
correct, nom féminin, France
Fiche 3, Les abréviations, Français
- UTAC 1, fiche 3, Français, UTAC
correct, nom féminin, France
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Organisme technique indépendant, l'UTAC est un laboratoire spécialisé dans la certification et l'homologation dans le secteur automobile. 1, fiche 3, Français, - Union%20technique%20de%20l%27automobile%2C%20du%20motocycle%20et%20du%20cycle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-11-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- logarithmic direct-current amplifier 1, fiche 4, Anglais, logarithmic%20direct%2Dcurrent%20amplifier
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- logarithmic direct amplifier 2, fiche 4, Anglais, logarithmic%20direct%20amplifier
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Physique radiologique et applications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- amplificateur logarithmique pour courant continu
1, fiche 4, Français, amplificateur%20logarithmique%20pour%20courant%20continu
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-12-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Horticulture
- Shelters (Horticulture)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cut flowers
1, fiche 5, Anglais, cut%20flowers
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Crops grown for the purpose of selling the flowers, cut with varying lengths of stem, for consumer uses. 2, fiche 5, Anglais, - cut%20flowers
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Horticulture
- Abris (Horticulture)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fleurs coupées
1, fiche 5, Français, fleurs%20coup%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fleurs à couper 2, fiche 5, Français, fleurs%20%C3%A0%20couper
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- fleur coupée 3, fiche 5, Français, fleur%20coup%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- fleur à couper 3, fiche 5, Français, fleur%20%C3%A0%20couper
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fleurs cultivées pour la production floricole en serre ou la production de plein air. 2, fiche 5, Français, - fleurs%20coup%C3%A9es
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La production de fleurs coupées ne représente pas la principale force de la région Centre qui ne se situe qu'au neuvième rang national. 4, fiche 5, Français, - fleurs%20coup%C3%A9es
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
La production française de roses en fleurs coupées se développe continuellement; elle atteint actuellement plus de 300 millions de fleurs. 5, fiche 5, Français, - fleurs%20coup%C3%A9es
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
D'emblée, les quatre termes n'apparaissent pas synonymes l'un de l'autre; ils ne le sont pas de façon absolue mais demeurent chacun, équivalent de «cut flowers». Des expressions comme «le marché de la fleur coupée», «la production de fleurs coupées» et «la culture de fleurs coupées» ou «la culture de la fleur coupée» illustrent bien que le collectif singulier «fleur coupée» porte la même notion que le pluriel «fleurs coupées». 2, fiche 5, Français, - fleurs%20coup%C3%A9es
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Horticultura
- Umbráculos (Horticultura)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- flores cortadas
1, fiche 5, Espagnol, flores%20cortadas
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Clase de producto básico correspondiente a las partes frescas de plantas destinadas a usos decorativos y no a ser plantadas. 1, fiche 5, Espagnol, - flores%20cortadas
Fiche 6 - données d’organisme interne 1980-10-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Continuous Handling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reversible platform elevator 1, fiche 6, Anglais, reversible%20platform%20elevator
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Manutention continue
Fiche 6, La vedette principale, Français
- élévateur à plateaux à marche alternative 1, fiche 6, Français, %C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20plateaux%20%C3%A0%20marche%20alternative
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-12-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- back ring
1, fiche 7, Anglais, back%20ring
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- back circle 2, fiche 7, Anglais, back%20circle
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Each of the two equal portions of the 8-foot and 12-foot rings behind the T line (tee line or sweeping line) that intersects them horizontally. 2, fiche 7, Anglais, - back%20ring
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
This is critical in being able to have draw weight so that you can play exact weight shots such as ... tap back shots to the back ring (to build a wall or pocket)... 3, fiche 7, Anglais, - back%20ring
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Each of the corresponding portions of these rings is called a "front ring" or "front circle." The portions of the circles in front of the T line form the "front of the house" and the portions behind, the "back of the house.". 4, fiche 7, Anglais, - back%20ring
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- back rings
- back circles
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cercle arrière
1, fiche 7, Français, cercle%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Chacune des parties des cercles concentriques de 8 pieds et de 12 pieds à l'arrière de la ligne du T ou «ligne de balayage». 2, fiche 7, Français, - cercle%20arri%C3%A8re
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Au pluriel, on écrit «cercles arrière», «arrière» étant un adjectif invariable. 3, fiche 7, Français, - cercle%20arri%C3%A8re
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Chacune des deux parties correspondantes devant la ligne du T s'appelle «cercle avant». L'ensemble des cercles devant la ligne du T s'appelle le «devant de la maison», la portion derrière s'appelant l'«arrière de la maison». 3, fiche 7, Français, - cercle%20arri%C3%A8re
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- cercles arrière
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fire Regulations
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- elapsed-time standards
1, fiche 8, Anglais, elapsed%2Dtime%20standards
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- elapsed time standards 2, fiche 8, Anglais, elapsed%20time%20standards
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The maximum amounts of time allowed by administrative rule for given steps of fire suppression. 1, fiche 8, Anglais, - elapsed%2Dtime%20standards
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- elapsed-time standard
- elapsed time standard
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Réglementation (Sécurité incendie)
- Incendies de végétation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- délais types
1, fiche 8, Français, d%C3%A9lais%20types
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- créneaux de référence 2, fiche 8, Français, cr%C3%A9neaux%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Temps fixés par les règlements pour mettre en œuvre les mesures correspondant aux différentes étapes de la lutte active contre les incendies. 1, fiche 8, Français, - d%C3%A9lais%20types
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- délai type
- créneau de référence
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Seguridad contra incendios)
- Incendio de la vegetación
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- plazos reglamentarios
1, fiche 8, Espagnol, plazos%20reglamentarios
nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- final pool settlement 1, fiche 9, Anglais, final%20pool%20settlement
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
initial price to grower with final pool settlement to follow, $1.00 per 50 1, fiche 9, Anglais, - final%20pool%20settlement
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- règlement final de la mise en commun
1, fiche 9, Français, r%C3%A8glement%20final%20de%20la%20mise%20en%20commun
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
prix initial à la production et règlement final de la mise en commun à suivre. (En I.P.-E., rapport hebdomadaire sur le commerce des fruits et légumes.) 1, fiche 9, Français, - r%C3%A8glement%20final%20de%20la%20mise%20en%20commun
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- clear field
1, fiche 10, Anglais, clear%20field
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- clean field 1, fiche 10, Anglais, clean%20field
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The condition of the field of a coin that is "free of visible blemishes". 1, fiche 10, Anglais, - clear%20field
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
clear field, clean field : slang. 1, fiche 10, Anglais, - clear%20field
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- champ clair
1, fiche 10, Français, champ%20clair
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- champ net 1, fiche 10, Français, champ%20net
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :