TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-07-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Levaillant's woodpecker
1, fiche 1, Anglais, Levaillant%27s%20woodpecker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- North African green woodpecker 2, fiche 1, Anglais, North%20African%20green%20woodpecker
- Levaillant's green woodpecker 2, fiche 1, Anglais, Levaillant%27s%20green%20woodpecker
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Picidae. 3, fiche 1, Anglais, - Levaillant%27s%20woodpecker
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 1, Anglais, - Levaillant%27s%20woodpecker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pic de Levaillant
1, fiche 1, Français, pic%20de%20Levaillant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Picidae. 2, fiche 1, Français, - pic%20de%20Levaillant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pic de Levaillant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - pic%20de%20Levaillant
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - pic%20de%20Levaillant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Unit Load Device Control Centre
1, fiche 2, Anglais, Unit%20Load%20Device%20Control%20Centre
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 2, Anglais, - Unit%20Load%20Device%20Control%20Centre
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre de contrôle des unités de chargement
1, fiche 2, Français, Centre%20de%20contr%C3%B4le%20des%20unit%C3%A9s%20de%20chargement
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 2, Français, - Centre%20de%20contr%C3%B4le%20des%20unit%C3%A9s%20de%20chargement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- filigree
1, fiche 3, Anglais, filigree
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- filigree-work 2, fiche 3, Anglais, filigree%2Dwork
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Decoration with fine gold or silver wire twisted into patterns. The wire may be soldered to a sheet of metal, or several strands may be twisted together without a background. 1, fiche 3, Anglais, - filigree
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- filigrane
1, fiche 3, Français, filigrane
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Décor à jour ou appliqué. Fils métalliques d'or ou d'argent lissés, torsadés, texturés et fixés soit entre eux soit sur une plaque par fusion ou soudure. 1, fiche 3, Français, - filigrane
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-07-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plywood
- Natural Construction Materials
- Wood Products
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- spacer bars 1, fiche 4, Anglais, spacer%20bars
- distance stops 1, fiche 4, Anglais, distance%20stops
- spacing sticks 1, fiche 4, Anglais, spacing%20sticks
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- stop
- spacer bar
- distance stop
- spacing stick
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Contreplaqués
- Matériaux de construction naturels
- Produits du bois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- liteaux d'écartement 1, fiche 4, Français, liteaux%20d%27%C3%A9cartement
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- liteau d'écartement
- cale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-03-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- flat-branched tree-clubmoss
1, fiche 5, Anglais, flat%2Dbranched%20tree%2Dclubmoss
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- tree clubmoss 2, fiche 5, Anglais, tree%20clubmoss
correct
- flat-branched ground-pine 3, fiche 5, Anglais, flat%2Dbranched%20ground%2Dpine
- bunch-evergreen 3, fiche 5, Anglais, bunch%2Devergreen
- groundpine 4, fiche 5, Anglais, groundpine
- princess pine 3, fiche 5, Anglais, princess%20pine
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Lycopodiaceae. 5, fiche 5, Anglais, - flat%2Dbranched%20tree%2Dclubmoss
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- flat-branched tree clubmoss
- tree club-moss
- flat-branched groundpine
- flat-branched tree-club-moss
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lycopode obscur
1, fiche 5, Français, lycopode%20obscur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- lycopode foncé 2, fiche 5, Français, lycopode%20fonc%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Lycopodiaceae. 3, fiche 5, Français, - lycopode%20obscur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-02-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Energy Transformation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- second law of efficiency
1, fiche 6, Anglais, second%20law%20of%20efficiency
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the minimum amount of work or energy required to perform a task to the amount actually used. 1, fiche 6, Anglais, - second%20law%20of%20efficiency
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Transformation de l'énergie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- deuxième principe d'efficacité
1, fiche 6, Français, deuxi%C3%A8me%20principe%20d%27efficacit%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Rapport entre la quantité de travail ou d'énergie nécessaire pour réaliser une tâche et la quantité réellement utilisée. 2, fiche 6, Français, - deuxi%C3%A8me%20principe%20d%27efficacit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-05-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sinking bridge
1, fiche 7, Anglais, sinking%20bridge
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
At Basra there is a "sinking" bridge across the Shatt al Arab. The brainchild of an Indian army engineer who, during World War II, could not get the materials he required for a more conventional lift bridge, the main span is lowered until it is about 7 m. under water, deep enough for river traffic to pass over it. 1, fiche 7, Anglais, - sinking%20bridge
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pont plongeur
1, fiche 7, Français, pont%20plongeur
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Home Furniture
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- facing-up table 1, fiche 8, Anglais, facing%2Dup%20table
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- facing table 1, fiche 8, Anglais, facing%20table
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mobilier domestique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- table de redressage
1, fiche 8, Français, table%20de%20redressage
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-06-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Architectural Design
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- void
1, fiche 9, Anglais, void
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A space, gap, or opening, such as that left in a wall for a window ... 2, fiche 9, Anglais, - void
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Alternation of solid and void that is characteristic of the Japanese house. 3, fiche 9, Anglais, - void
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Conception architecturale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vide
1, fiche 9, Français, vide
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Espace libre dans une construction, non occupé par les éléments constructifs. 1, fiche 9, Français, - vide
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La proportion des pleins et des vides varie selon les époques, les techniques et les styles. 1, fiche 9, Français, - vide
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Diseño arquitectónico
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- abertura
1, fiche 9, Espagnol, abertura
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
De una puerta. 1, fiche 9, Espagnol, - abertura
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-03-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- groundwork 1, fiche 10, Anglais, groundwork
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
To lay the groundwork for an understanding of the concept. 1, fiche 10, Anglais, - groundwork
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- terrain
1, fiche 10, Français, terrain
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
préparer le terrain pour comprendre le concept du [...] 1, fiche 10, Français, - terrain
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :