TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1983-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

the use of human entrails, especially of virgins or children, for divination.

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2000-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Clothing (General)
DEF

Sweat-shirt: a loose shirt; spec. a long-sleeved, high-necked pullover shirt of thick cotton cloth (usu. with a fleecy lining), worn by athletes to avoid taking cold before or after exercise.

CONT

Casual sweatshirt: A drop-shoulder pique fleece, embroidered with the Grand National motif, with drop tail and open sleeve.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Vêtements (Généralités)
DEF

Pull-over de sport, ras le cou ou à col montant, avec découpe en V, enserrant la taille et les poignets. Les sweat-shirts se sont d'abord faits en coton molletonné; ils se font aussi en tissu éponge et en matières synthétiques.

OBS

Pluriel : sweat-shirts; sweatshirts.

Terme(s)-clé(s)
  • chandail léger

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 1995-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Medicine
  • Radiography (Medicine)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Beta contamination of the skin. Failure to monitor personnel thoroughly following a recent spill of beta-emitting radioactive material resulted in an individual receiving an estimated dose of several thousand rem over small areas of the skin.

Français

Domaine(s)
  • Médecine nucléaire
  • Radiographie (Médecine)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Contamination bêta de la peau. Un incident récent illustre le danger d'omettre le contrôle minutieux de la contamination. Une matière radioactive émettrice de particule bêta a été renversée et la personne en question a reçu une dose estimée à plusieurs milliers de rem sur de petites surfaces de la peau.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2000-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

The crucial problem in the treatment of addicts will continue to be how to effect their rehabilitation in the community.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
CONT

Les médecins commencent à se poser sérieusement la question de la réinsertion sociale des toxicomanes sans laquelle toute désintoxication, au vrai sens du terme, est vouée à l'échec.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2023-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Dietetics
OBS

Since 1986, Dietitians of Canada has led Nutrition Month by spotlighting the importance of healthy eating and the role of dietitians.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Diététique
OBS

Depuis 1986, les Diététistes du Canada planifient et mettent en œuvre le Mois de la nutrition en soulignant l’importance de l’alimentation saine et le rôle des diététistes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2002-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Powder Metallurgy
DEF

A technique whereby only one sintering process is carried out.

OBS

sintering: The thermal treatment of a powder or compact, at a temperature below the melting point of the main constituent, for the purpose of increasing its strength by the bonding together of its particles.

OBS

single-sinter process: term and definition standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • single sinter process

Français

Domaine(s)
  • Métallurgie des poudres
DEF

Technique selon laquelle une seule opération de frittage est exécutée.

OBS

frittage : Traitement thermique d'une poudre ou d'un comprimé, effectué à une température inférieure au point de fusion du constituant principal, dans le but d'accroître sa résistance mécanique par liaison entre les particules.

OBS

procédé de simple frittage : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2021-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

A component or portion of a firearm action which usually straddles other parts and acts as a guide or support ...

OBS

[For example, the] receiver bridge of various bolt action rifles.

OBS

bridge; br: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Pièce ou partie du mécanisme d'une arme à feu, enjambant d'habitude d'autres pièces et servant de guide ou de support [...]

OBS

[Par exemple,] le pont du boitier de culasse sur plusieurs fusils à verrou.

OBS

pont : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères; désignation uniformisée par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2011-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Hydrology and Hydrography
DEF

A comparatively steep-sided valley or ravine, generally found in the prairies.

OBS

Generic in use in Western Canada and in the Prairies. In Alberta, coulees are normally flat-bottomed, and/or contain small streams or lakes. Ex: Chin Coulie, Alberta.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Dépression plus ou moins considérable du terrain, au fond de laquelle coule souvent un cours d'eau.

OBS

Générique en usage dans toute la toponymie québécoise. Les génériques canyon, coulée, gorge, ravin, ravine et vallée offrent tous une dépression allongée permettant le passage d'un cours d'eau. Cependant, le canyon et la gorge sont creusés dans la roche; la coulée, la ravine et le ravin sont creusés par un cours d'eau tandis que la vallée, plus grande, peut être le résultat d'un phénomène glaciaire.

OBS

coulée : terme uniformisé par le Comité de toponymie du Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Toponimia
  • Geomorfología y geomorfogénesis
  • Hidrología e hidrografía
DEF

... cualquier rambla, arroyo seco o valle de tamaño considerable con una corriente de agua intermitente.

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2005-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Defects and Failures
  • Electronic Circuits Technology
CONT

A framing error occurs when an incorrect stop bit is found, or if there are too few stop bits. This happens most often when the baud rates between the communicating devices differ. The data will have a tendency to become skewed.

Français

Domaine(s)
  • Défectuosités et pannes (Électronique)
  • Technologie des circuits électroniques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Defectos y fallas electrónicos
  • Tecnología de los circuitos electrónicos
DEF

Error motivado por el fallo de un dispositivo receptor para identificar correctamente los bits que constituyen un carácter.

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :