TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-07-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Municipal Law
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- The Corporation of the Township of
1, fiche 1, Anglais, The%20Corporation%20of%20the%20Township%20of
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(1) The name of the body corporate shall be The Corporation of the County [United Counties, City, Town, Village, Township (as the case may be)] of ... (municipality). (2) The body corporate may also have the name of comté [comtés unis, cité, ville, village, canton (as the case may be)] de ... (municipality). (3) A municipal corporation may continue to use a French version of its name adopted before the coming into force of the subsection though the French version of the name does not conform to subsection (2). 1, fiche 1, Anglais, - The%20Corporation%20of%20the%20Township%20of
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit municipal
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- canton de
1, fiche 1, Français, canton%20de
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(1) La personne morale a pour nom The Corporation of the County [United Counties, City, Town, Village, Township (selon le cas)] of ... (municipalité). (2) La personne morale peut également avoir pour nom comté [comtés unis, cité, ville, village, canton (selon le cas)] de ... (municipalité). (3) La municipalité peut continuer de se servir de la version française de son nom qu'elle a adoptée avant l'entrée en vigueur du présent paragraphe même si la version française de ce nom n'est pas conforme au paragraphe (2). 1, fiche 1, Français, - canton%20de
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- duty area 1, fiche 2, Anglais, duty%20area
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- zone de service 1, fiche 2, Français, zone%20de%20service
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
--secteur où un ouvrier ou un employé exerce habituellement ses fonctions. 1, fiche 2, Français, - zone%20de%20service
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2014-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- crowd observer
1, fiche 3, Anglais, crowd%20observer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- observateur de foule
1, fiche 3, Français, observateur%20de%20foule
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- observatrice de foule 1, fiche 3, Français, observatrice%20de%20foule
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agricultural Chemicals
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Bendiocarb
1, fiche 4, Anglais, Bendiocarb
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publié par Health Canada, Health Protection Branch, under the Guidelines for Canadian Drinking Water Quality - Supporting Documents. Prepared by the Federal-Provincial Subcommittee on Drinking Water of the Federal-Provincial Committee on Environmental and Occupational Health, Ottawa, (edited November 1990), 3 pages. 1, fiche 4, Anglais, - Bendiocarb
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agents chimiques (Agriculture)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Le bendiocarbe
1, fiche 4, Français, Le%20bendiocarbe
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publié par Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Préparé par le Sous-comité fédéral-provincial sur l'eau potable du Comité fédéral-provincial de l'hygiène du milieu et du travail, Ottawa, (révisé en novembre 1990), 3 pages. 1, fiche 4, Français, - Le%20bendiocarbe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-02-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Thermal Power Stations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- turndown ratio of the burner
1, fiche 5, Anglais, turndown%20ratio%20of%20the%20burner
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Centrales thermiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- débit moyen du brûleur
1, fiche 5, Français, d%C3%A9bit%20moyen%20du%20br%C3%BBleur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Botany
- Food Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- legume
1, fiche 6, Anglais, legume
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Any plant of the legume family, esp. those used for feed, food, or as a soil improving crop. 2, fiche 6, Anglais, - legume
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(Includes) important food and forage plants (as peas, beans, or clovers). 3, fiche 6, Anglais, - legume
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 6, Anglais, - legume
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Production légumière
- Botanique
- Industrie de l'alimentation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- légumineuse
1, fiche 6, Français, l%C3%A9gumineuse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Plante de la famille (ou superfamille) des légumineuses, très vaste groupe botanique [...]. 2, fiche 6, Français, - l%C3%A9gumineuse
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En agriculture, on distingue les légumineuses fourragères (luzerne, trèfle, sainfoin) et les légumineuses à grains cultivées pour l'alimentation humaine (fève, haricot lentille, pois) et animale (féverole, pois, soja). 2, fiche 6, Français, - l%C3%A9gumineuse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-12-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Dance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Dancer Transition Resource Centre
1, fiche 7, Anglais, Dancer%20Transition%20Resource%20Centre
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DTRC 1, fiche 7, Anglais, DTRC
correct, Ontario
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Dancer Transition Centre 2, fiche 7, Anglais, Dancer%20Transition%20Centre
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Dancer Transition Resource Centre (DTRC) was founded in 1985 and its mandate is to help dancers make necessary transitions into, within, and from professional performing careers. It also operates as a resource centre for the dance community and the general public by providing seminars, educational materials, networking and information, as well as supporting activities that enhance the socio-economic conditions of artists. The Dancer Transition Resource Centre is a not-for-profit, national, charitable organization. 1, fiche 7, Anglais, - Dancer%20Transition%20Resource%20Centre
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Danse
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Centre de ressources et transition pour danseurs
1, fiche 7, Français, Centre%20de%20ressources%20et%20transition%20pour%20danseurs
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CRTD 1, fiche 7, Français, CRTD
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Centre de ressources pour danseurs en transition 2, fiche 7, Français, Centre%20de%20ressources%20pour%20danseurs%20en%20transition
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
- CRDT 3, fiche 7, Français, CRDT
correct, nom masculin, Ontario
- CRDT 3, fiche 7, Français, CRDT
- Centre pour danseurs en transition 4, fiche 7, Français, Centre%20pour%20danseurs%20en%20transition
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fondé en 1985, le Centre de ressources et transition pour danseurs (CRTD) a le mandat d'aider les danseurs à mieux vivre les diverses phases de transition liées à leur cheminement artistique, professionnel et personnel et ce, qu'ils soient en début de carrière, à mi-carrière ou en période de retrait. Il sert également de lieu de ressources à la communauté de la danse et au public dans son ensemble, en offrant des séminaires, du matériel éducatif, des contacts utiles et de l'information. Le Centre apporte son soutien aux activités qui améliorent les conditions socioéconomiques des artistes. Le Centre de ressources et transition pour danseurs est un organisme national unique, à but non lucratif et de charité. 1, fiche 7, Français, - Centre%20de%20ressources%20et%20transition%20pour%20danseurs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-05-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sociology (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- me-ism
1, fiche 8, Anglais, me%2Dism
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The self-centred societal conditioning of people. 1, fiche 8, Anglais, - me%2Dism
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The daily audience for TV news plunged from 72 to 55 percent especially among young adults. The reasons for this are many: lifestyle changes, women in the workforce, "me-ism", personal interests and goals, etc. (Ross Mackenzie, "Action and reaction in cable news", in www.Townhall.com, May 1st, 2003). 1, fiche 8, Anglais, - me%2Dism
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mentalité egocentrique
1, fiche 8, Français, mentalit%C3%A9%20egocentrique
proposition, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi «génération du moi». 1, fiche 8, Français, - mentalit%C3%A9%20egocentrique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-08-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Ground Equipment (Airports)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- aisle strip locker 1, fiche 9, Anglais, aisle%20strip%20locker
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel de piste (Aéroports)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- placard de couloir
1, fiche 9, Français, placard%20de%20couloir
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
T-282-3, circ. no 127, oct. 1971. 1, fiche 9, Français, - placard%20de%20couloir
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-09-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- nothings
1, fiche 10, Anglais, nothings
correct, pluriel, vieilli
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- capital nothings 2, fiche 10, Anglais, capital%20nothings
pluriel, vieilli
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... expenditures that are not deductible for income tax purposes. 3, fiche 10, Anglais, - nothings
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- nothing
- capital nothing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- non-valeurs
1, fiche 10, Français, non%2Dvaleurs
correct, nom féminin, pluriel, vieilli
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- éléments incorporels 2, fiche 10, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20incorporels
nom masculin, pluriel, vieilli
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] certaines dépenses que l'Administration fiscale interdisait au contribuable de déduire dans la détermination des impôts à payer. 1, fiche 10, Français, - non%2Dvaleurs
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- non-valeur
- élément incorporel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :