TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1980-01-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- calk-shoe work 1, fiche 1, Anglais, calk%2Dshoe%20work
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Calk: A metal plate with spurs, fastened to the sole of a shoe to prevent slipping. 2, fiche 1, Anglais, - calk%2Dshoe%20work
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- calk shoe work
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- travaux nécessitant le port de chaussures cloutées
1, fiche 1, Français, travaux%20n%C3%A9cessitant%20le%20port%20de%20chaussures%20clout%C3%A9es
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- travaux nécessitant le port de chaussures à crampons 1, fiche 1, Français, travaux%20n%C3%A9cessitant%20le%20port%20de%20chaussures%20%C3%A0%20crampons
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-01-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- interface standards
1, fiche 2, Anglais, interface%20standards
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Industry-standard hardware and bus configurations, data transfer and network protocols and data formats. 1, fiche 2, Anglais, - interface%20standards
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Interface standards are device-independent SCSI, parallel, RS-232, RS-422; network protocols are token ring and contention control. 1, fiche 2, Anglais, - interface%20standards
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- normes d'interface
1, fiche 2, Français, normes%20d%27interface
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-12-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
- Immunology
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- agar gel precipitation test
1, fiche 3, Anglais, agar%20gel%20precipitation%20test
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- AGP test 2, fiche 3, Anglais, AGP%20test
correct
- agar gel immunodiffusion test 3, fiche 3, Anglais, agar%20gel%20immunodiffusion%20test
correct
- AGID test 1, fiche 3, Anglais, AGID%20test
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
- Immunologie
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- épreuve d'immunodiffusion sur gélose
1, fiche 3, Français, %C3%A9preuve%20d%27immunodiffusion%20sur%20g%C3%A9lose
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- IDG 2, fiche 3, Français, IDG
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- épreuve de précipitation sur gélose 2, fiche 3, Français, %C3%A9preuve%20de%20pr%C3%A9cipitation%20sur%20g%C3%A9lose
correct, nom féminin
- technique de diffusion en agar 2, fiche 3, Français, technique%20de%20diffusion%20en%20agar
correct, nom féminin
- méthode d'Ouchterlony 2, fiche 3, Français, m%C3%A9thode%20d%27Ouchterlony
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
- Inmunología
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- prueba de inmunodifusión en gelosa
1, fiche 3, Espagnol, prueba%20de%20inmunodifusi%C3%B3n%20en%20gelosa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- análisis de inmunodifusión en gel de agar 2, fiche 3, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20inmunodifusi%C3%B3n%20en%20gel%20de%20agar
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
prueba de inmunodifusión en gelosa: término proveniente del Código Zoosanitario Internacional, 2002. 3, fiche 3, Espagnol, - prueba%20de%20inmunodifusi%C3%B3n%20en%20gelosa
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-05-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- seal cancelled 1, fiche 4, Anglais, seal%20cancelled
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- scellé brisé
1, fiche 4, Français, scell%C3%A9%20bris%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-11-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- judgment of nullity
1, fiche 5, Anglais, judgment%20of%20nullity
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
of a marriage. 1, fiche 5, Anglais, - judgment%20of%20nullity
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- judgement of nullity
- nullity judgment
- nullity judgement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- jugement accordant la nullité
1, fiche 5, Français, jugement%20accordant%20la%20nullit%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-07-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- personnel strength report 1, fiche 6, Anglais, personnel%20strength%20report
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- strength return 2, fiche 6, Anglais, strength%20return
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- état des effectifs
1, fiche 6, Français, %C3%A9tat%20des%20effectifs
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- état de l'effectif 1, fiche 6, Français, %C3%A9tat%20de%20l%27effectif
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-10-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- basic formalism
1, fiche 7, Anglais, basic%20formalism
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- formalisme de base
1, fiche 7, Français, formalisme%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- formalisme fundamental 1, fiche 7, Français, formalisme%20fundamental
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-10-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- datalog
1, fiche 8, Anglais, datalog
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- incident
1, fiche 8, Français, incident
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- événement 1, fiche 8, Français, %C3%A9v%C3%A9nement
correct, nom masculin
- évènement 2, fiche 8, Français, %C3%A9v%C3%A8nement
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Événement que le système identifie et enregistre. 3, fiche 8, Français, - incident
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Ce terme s'oppose à «données» et s'applique aux systèmes d'alarme. 3, fiche 8, Français, - incident
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 8, Français, - incident
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-10-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insurance
- Special-Language Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- any one occurrence 1, fiche 9, Anglais, any%20one%20occurrence
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Assurances
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- par événement 1, fiche 9, Français, par%20%C3%A9v%C3%A9nement
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- par évènement 2, fiche 9, Français, par%20%C3%A9v%C3%A8nement
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 9, Français, - par%20%C3%A9v%C3%A9nement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-02-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- by or on behalf of
1, fiche 10, Anglais, by%20or%20on%20behalf%20of
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- par ou au nom de
1, fiche 10, Français, par%20ou%20au%20nom%20de
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :