TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rule of precedence 1, fiche 1, Anglais, rule%20of%20precedence
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- rules of precedence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- règle de préséance
1, fiche 1, Français, r%C3%A8gle%20de%20pr%C3%A9s%C3%A9ance
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- règles de préséance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Chemistry
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- triphenylmethane dye
1, fiche 2, Anglais, triphenylmethane%20dye
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Any of a group of dyes whose molecular structure is basically derived from (C6H5)3CH, usually by substitution of NH2, OH, HSO3, or other groups or atoms for some of the hydrogen of the C6H5 groups. Many coal tar and synthetic dyes are of this class, including rosaniline, fuchsin, malachite green, and crystalline violet. 1, fiche 2, Anglais, - triphenylmethane%20dye
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: (C6H5)3CH 2, fiche 2, Anglais, - triphenylmethane%20dye
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Chimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- colorant du groupe du triphénylméthane
1, fiche 2, Français, colorant%20du%20groupe%20du%20triph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- colorant du triphénylméthane 2, fiche 2, Français, colorant%20du%20triph%C3%A9nylm%C3%A9thane
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dérivés du triphénylméthane. Les colorants appartenant à cette série se sont également révélés cancérogènes 2, fiche 2, Français, - colorant%20du%20groupe%20du%20triph%C3%A9nylm%C3%A9thane
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le triphénylméthane est un hydrocarbure saturé, utilisé en synthèse organique, dans l'industrie des colorants. 3, fiche 2, Français, - colorant%20du%20groupe%20du%20triph%C3%A9nylm%C3%A9thane
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : (C6H53CH 3, fiche 2, Français, - colorant%20du%20groupe%20du%20triph%C3%A9nylm%C3%A9thane
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-02-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Television Arts
- Video Technology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- aircheck
1, fiche 3, Anglais, aircheck
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- air check 2, fiche 3, Anglais, air%20check
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A recording of a broadcast program or commercial made to evaluate production and delivery techniques. 2, fiche 3, Anglais, - aircheck
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Vidéotechnique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- enregistrement témoin
1, fiche 3, Français, enregistrement%20t%C3%A9moin
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement d'une émission ou d'une annonce publicitaire utilisé dans le but d'évaluer les techniques de production et de diffusion. 2, fiche 3, Français, - enregistrement%20t%C3%A9moin
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-02-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Dominion Data Processing Centre 1, fiche 4, Anglais, Dominion%20Data%20Processing%20Centre
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Dominion Data Processing Center
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Centre d'informatique Dominion Data 1, fiche 4, Français, Centre%20d%27informatique%20Dominion%20Data
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 4, Français, - Centre%20d%27informatique%20Dominion%20Data
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-10-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Engineering
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Inventory of Engineers
1, fiche 5, Anglais, Inventory%20of%20Engineers
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Canadian Space Agency (CSA). 2, fiche 5, Anglais, - Inventory%20of%20Engineers
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- CSA Inventory of Engineers
- Canadian Space Agency Inventory of Engineers
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Ingénierie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Répertoire des ingénieurs
1, fiche 5, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20ing%C3%A9nieurs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Agence spatiale canadienne (ASC). 2, fiche 5, Français, - R%C3%A9pertoire%20des%20ing%C3%A9nieurs
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-10-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Immunology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- acquired immunodeficiency syndrome
1, fiche 6, Anglais, acquired%20immunodeficiency%20syndrome
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AIDS 2, fiche 6, Anglais, AIDS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- acquired immune deficiency syndrome 3, fiche 6, Anglais, acquired%20immune%20deficiency%20syndrome
correct
- AIDS 4, fiche 6, Anglais, AIDS
correct
- AIDS 4, fiche 6, Anglais, AIDS
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An epidemic, transmissible retroviral disease due to infection with human immunodeficiency virus (HIV), manifested in severe cases as profound depression of cell-mediated immunity ... 5, fiche 6, Anglais, - acquired%20immunodeficiency%20syndrome
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- acquired immuno-deficiency syndrome
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies virales
- Immunologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- syndrome d'immunodéficience acquise
1, fiche 6, Français, syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- sida 1, fiche 6, Français, sida
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le virus d'immunodéficience humaine (VIH) est le virus qui cause le syndrome d'immunodéficience acquise (sida). Le VIH attaque le système immunitaire, causant ainsi une maladie chronique progressive, rendant les gens atteints vulnérables aux infections opportunistes et aux cancers. 2, fiche 6, Français, - syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Au début, l'acronyme «sida» était écrit en majuscules. Aujourd'hui, il est généralement utilisé comme substantif, et s'écrit donc en minuscules. 3, fiche 6, Français, - syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le terme «syndrome d'immunodéficience acquis» est à éviter. Selon la définition du CDC (Centers for Disease Control and Prevention), c'est l'immunodéficience qui est acquise et non le syndrome. 3, fiche 6, Français, - syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Inmunología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de inmunodeficiencia adquirida
1, fiche 6, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- SIDA 2, fiche 6, Espagnol, SIDA
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- sida 1, fiche 6, Espagnol, sida
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad causada por el VIH [virus de inmunodeficiencia humana], virus que destruye los linfocitos denominados T4 [timodependientes 4] o células helper (células que protegen al organismo de infecciones y de algunos tipos de cáncer). 2, fiche 6, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Cuando se hace referencia al sida], se habla de un conjunto de síndromes, como el síndrome de insuficiencia respiratoria, síndrome de mala absorción intestinal, síndrome meníngeo y otros más, habitualmente con predominio de uno de ellos. "Inmunodeficiencia" significa que el sistema inmunitario está disminuido y no es capaz de defender eficazmente al organismo contra el ataque de microorganismos y "adquirida" significa que no se transmite por herencia, no es congénita y tampoco aparece por el envejecimiento, sino que se obtiene por alguna de las tres formas de transmisión que son vía sanguínea, sexual y perinatal. 2, fiche 6, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
sida: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "sida", que procede de la sigla SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida), está lexicalizada (como láser u ovni) y se escribe con minúscula por ser el nombre común de una enfermedad, como gripe o diabetes. 3, fiche 6, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Translation (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- susceptible 1, fiche 7, Anglais, susceptible
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Traduction (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réceptive à l'égard de 1, fiche 7, Français, r%C3%A9ceptive%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Graminées sauvages particulièrement réceptives à l'égard de la rouille noire [...] Un assez grand nombre de graminées apparaissent réfractaires (en contamination provoquée) à l'égard des formes spéciales de Puccinia graminis [...] 1, fiche 7, Français, - r%C3%A9ceptive%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-04-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hardware
1, fiche 8, Anglais, hardware
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A collective term for pitons, carabiners, nylon slings, chocknuts and other equipment that a climber carries to provide protection or establish anchors. The term is applied to both rock- and ice-climbing equipment. 1, fiche 8, Anglais, - hardware
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- climbing hardware
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 8, La vedette principale, Français
- matériel
1, fiche 8, Français, mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- quincaillerie 2, fiche 8, Français, quincaillerie
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des outils dont se sert l'alpiniste ou le grimpeur. 1, fiche 8, Français, - mat%C3%A9riel
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le matériel de base de l'alpiniste est aujourd'hui [...] très technique et spécialisé. 1, fiche 8, Français, - mat%C3%A9riel
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Tous les moyens artificiels, toute la «quincaillerie de pitons, de mousquetons, de poulies, et de cordes», dont parlait déjà le biographe de Mummery, sont ici récusés. 2, fiche 8, Français, - mat%C3%A9riel
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- matériel d'alpinisme
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-09-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- non-removal clause
1, fiche 9, Anglais, non%2Dremoval%20clause
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- non-removal provision 2, fiche 9, Anglais, non%2Dremoval%20provision
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[A clause] stating that a parent may not remove a child from [a] jurisdiction without consent [from the other parent]. 3, fiche 9, Anglais, - non%2Dremoval%20clause
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- clause de non-déplacement
1, fiche 9, Français, clause%20de%20non%2Dd%C3%A9placement
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- disposition de non-déplacement 2, fiche 9, Français, disposition%20de%20non%2Dd%C3%A9placement
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Clause qui] stipule qu'un parent ne peut emmener [un] enfant à l’extérieur du territoire [d'une] juridiction sans consentement de l'autre parent. 1, fiche 9, Français, - clause%20de%20non%2Dd%C3%A9placement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-06-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
- Coils and Windings (Electrical Components)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ignition coil
1, fiche 10, Anglais, ignition%20coil
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- spark coil 2, fiche 10, Anglais, spark%20coil
correct
- ignition armature 3, fiche 10, Anglais, ignition%20armature
correct, normalisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A coil which produces high voltage for ignition in the battery coil ignition system or the magneto ignition system. 3, fiche 10, Anglais, - ignition%20coil
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The ignition coil transforms, or steps up, the 6 or 12 volts of the battery to the high voltage required to make the current jump the spark-plug gap. 4, fiche 10, Anglais, - ignition%20coil
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ignition coil; ignition armature: terms and definition standardized by ISO. 5, fiche 10, Anglais, - ignition%20coil
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
- Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bobine d'allumage
1, fiche 10, Français, bobine%20d%27allumage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- armature d'allumage 2, fiche 10, Français, armature%20d%27allumage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Bobine qui produit du courant haute tension pour l'allumage dans le système d'allumage par batterie et bobine d'allumage ou le système d'allumage à magnéto. 2, fiche 10, Français, - bobine%20d%27allumage
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le courant à basse tension de la batterie (généralement 12 volts) étant impuissant à faire éclater une forte étincelle à l'intérieur des chambres de combustion des cylindres, la bobine d'allumage le transforme en courant à haute tension. 3, fiche 10, Français, - bobine%20d%27allumage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
bobine d'allumage; armature d'allumage : termes et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 10, Français, - bobine%20d%27allumage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :