TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Soils (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- inorganic nitrogen
1, fiche 1, Anglais, inorganic%20nitrogen
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- iN 2, fiche 1, Anglais, iN
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- inorganic N 2, fiche 1, Anglais, inorganic%20N
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
While traditionally inorganic nitrogen (iN) has been viewed as the dominant N [nitrogen] source for plants, the importance of organic N (oN) is now widely recognized. Organic and inorganic N forms coexist in soil and represent different stages in the N transformation processes. 2, fiche 1, Anglais, - inorganic%20nitrogen
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Sols (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- azote inorganique
1, fiche 1, Français, azote%20inorganique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IN 2, fiche 1, Français, IN
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- N inorganique 2, fiche 1, Français, N%20inorganique
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Azote inorganique. En agriculture conventionnelle, l'azote est considéré comme étant uniquement disponible pour le prélèvement par la plante sous forme inorganique. 2, fiche 1, Français, - azote%20inorganique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Special Education
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- special education
1, fiche 2, Anglais, special%20education
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- adapted class 2, fiche 2, Anglais, adapted%20class
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Education that is modified or particularized for those having singular needs or disabilities, as handicapped or maladjusted people, slow learners, or gifted children. 3, fiche 2, Anglais, - special%20education
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éducation spéciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- classe adaptée
1, fiche 2, Français, classe%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- enseignement spécial 2, fiche 2, Français, enseignement%20sp%C3%A9cial
correct
- éducation spécialisée 2, fiche 2, Français, %C3%A9ducation%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
correct, nom féminin
- éducation spéciale 2, fiche 2, Français, %C3%A9ducation%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Classe spéciale dont l'aménagement ou l'équipement a été conçu pour un enseignement adopté aux caractéristiques ou aux besoins particuliers d'élèves en difficulté grave d'adaptation ou d'apprentissage. 3, fiche 2, Français, - classe%20adapt%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme recommandé par l'Office de la langue française. 4, fiche 2, Français, - classe%20adapt%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Enseignement spécial; éducation spécialisée; éducation spéciale : ces termes ne sont plus tellement employés. On utilisera surtout "classe adaptée". 5, fiche 2, Français, - classe%20adapt%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-11-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Types of Wood
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fully matured
1, fiche 3, Anglais, fully%20matured
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Fiber Technologies (US) and the Wood Science and Technology Institute (Bedford, Canada), have developed FIRP, a composite made of high tenacity carbon fibre/aramid yarns and of a thermoplastic or thermohardening matrix. The product is meant for wood reinforcement and for wood base composites, particularly for "bladed-glued" beams (glulam beams) ... For example, a beam made of second choice wood (Hemlock-Douglas fir) reinforced with carbon/aramid has its flex resistance increased by 150% while its shearing strength goes up by 100%. These properties bring the second choice product on par with beams made of high quality fully matured Douglas fir wood. 1, fiche 3, Anglais, - fully%20matured
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Sortes de bois
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à pleine maturité
1, fiche 3, Français, %C3%A0%20pleine%20maturit%C3%A9
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] Le FIRP est un composite hybride fibres à haute ténacité carbone/fils aramide et matrice thermoplastique ou thermodurcissable. Il a été développé [...] pour le renfort du bois et des composites à base de bois, en particulier les poutres de charpente à base de la lamellé-collé (glulam beams) [...] une poutre faite à partir de bois de second choix (sapin Hemlock-Douglas) et renforcée hybride carbone/aramide voit sa résistance à la flexion augmentée de 150%, sa résistance au cisaillement de 100%, la mettant au niveau de poutres réalisées avec des bois de haute qualité (sapin Douglas à pleine maturité). 1, fiche 3, Français, - %C3%A0%20pleine%20maturit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-11-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- alignment
1, fiche 4, Anglais, alignment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- align 2, fiche 4, Anglais, align
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Representation of a road, railway, etc., on a map or chart in relation to surrounding topographic detail. 3, fiche 4, Anglais, - alignment
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
alignment: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 4, Anglais, - alignment
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
alignment; align: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - alignment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- alignement
1, fiche 4, Français, alignement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- align 2, fiche 4, Français, align
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Représentation d'une route, d'une voie ferrée, etc., sur une carte par référence aux détails topographiques environnants. 3, fiche 4, Français, - alignement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
alignement : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 4, Français, - alignement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
alignement; align : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 4, Français, - alignement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- alineamiento
1, fiche 4, Espagnol, alineamiento
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Representación de una carretera, línea de ferrocarril, etc., sobre un mapa o carta con referencia a los detalles topográficos que la rodean. 1, fiche 4, Espagnol, - alineamiento
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- second
1, fiche 5, Anglais, second
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- s 1, fiche 5, Anglais, s
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The duration of 9 192 631 770 periods of the radiation corresponding to the transition between the two hyperfine levels of the ground state of the caesium- 133 atom. 1, fiche 5, Anglais, - second
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
second; s: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 5, Anglais, - second
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- seconde
1, fiche 5, Français, seconde
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- s 1, fiche 5, Français, s
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Durée de 9 192 631 770 périodes du rayonnement correspondant à la transition entre les deux niveaux hyperfins de l'état fondamental de l'atome de cæsium 133. 1, fiche 5, Français, - seconde
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
seconde; s : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 5, Français, - seconde
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- segundo
1, fiche 5, Espagnol, segundo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- s 1, fiche 5, Espagnol, s
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Duración de 9 192 631 770 períodos de la radiación correspondiente a la transición entre los dos niveles hiperfinos del átomo del cesio- 113 en estado normal. 1, fiche 5, Espagnol, - segundo
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
segundo; s: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 5, Espagnol, - segundo
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Aluminum Paint
1, fiche 6, Anglais, Aluminum%20Paint
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-1.69-M89 1, fiche 6, Anglais, - Aluminum%20Paint
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Peinture à l'aluminium
1, fiche 6, Français, Peinture%20%C3%A0%20l%27aluminium
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-1.69-M89 1, fiche 6, Français, - Peinture%20%C3%A0%20l%27aluminium
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-10-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Bombs and Grenades
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- letter bomb
1, fiche 7, Anglais, letter%20bomb
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Bombes et grenades
- Explosifs et artifices (Industries)
- Sécurité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lettre piégée
1, fiche 7, Français, lettre%20pi%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-06-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cinereous shrew
1, fiche 8, Anglais, cinereous%20shrew
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- cinereus shrew 2, fiche 8, Anglais, cinereus%20shrew
- masked shrew 3, fiche 8, Anglais, masked%20shrew
à éviter, voir observation
- common shrew 3, fiche 8, Anglais, common%20shrew
à éviter, voir observation
- Sorex cinereus 4, fiche 8, Anglais, Sorex%20cinereus
latin
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Soricidae. 5, fiche 8, Anglais, - cinereous%20shrew
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
cinereous shres: A spelling according to the Gage Canadian Dictionary. 5, fiche 8, Anglais, - cinereous%20shrew
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
masked shrew: This name is often used in Europe for Sorex caecutiens. 5, fiche 8, Anglais, - cinereous%20shrew
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
common shrew: This name if often used in Europe for Sorex araneus. 5, fiche 8, Anglais, - cinereous%20shrew
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 8, La vedette principale, Français
- musaraigne cendrée
1, fiche 8, Français, musaraigne%20cendr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Sorex cinereus 2, fiche 8, Français, Sorex%20cinereus
latin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Musaraigne vivant en Amérique du Nord. 3, fiche 8, Français, - musaraigne%20cendr%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Mammifère de la famille des Soricidae. 3, fiche 8, Français, - musaraigne%20cendr%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- applicant
1, fiche 9, Anglais, applicant
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
applicant: term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 2, fiche 9, Anglais, - applicant
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 9, La vedette principale, Français
- requérant
1, fiche 9, Français, requ%C3%A9rant
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- requérante 2, fiche 9, Français, requ%C3%A9rante
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
requérant : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 9, Français, - requ%C3%A9rant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- demandante
1, fiche 9, Espagnol, demandante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- recurrente 1, fiche 9, Espagnol, recurrente
correct, nom masculin et féminin
- solicitante 1, fiche 9, Espagnol, solicitante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 9, Espagnol, - demandante
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Curling
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- roll-in
1, fiche 10, Anglais, roll%2Din
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The orientation towards the middle of the sheet that takes a delivered rock after having hit another rock on the play. 2, fiche 10, Anglais, - roll%2Din
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
roll (noun): The revolving movement of a delivered rock after having hit a stationary rock on the play. 2, fiche 10, Anglais, - roll%2Din
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The term "inside" refers to a part of a playing area midway between the sides; it thus means, for a curling sheet, any area close to the centre line. 2, fiche 10, Anglais, - roll%2Din
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Curling
Fiche 10, La vedette principale, Français
- roulement à l'intérieur
1, fiche 10, Français, roulement%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- roulement vers l'intérieur 2, fiche 10, Français, roulement%20vers%20l%27int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
- rouler vers l'intérieur 2, fiche 10, Français, rouler%20vers%20l%27int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
- rouler à l'intérieur 2, fiche 10, Français, rouler%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
- roulé vers l'intérieur 2, fiche 10, Français, roul%C3%A9%20vers%20l%27int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
- roulé à l'intérieur 2, fiche 10, Français, roul%C3%A9%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Orientation de trajectoire vers le centre de la piste que prend une pierre lancée après avoir heurté une pierre en jeu. 2, fiche 10, Français, - roulement%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
roulement, rouler, roulé (noms) : Mouvement de rotation sur elle-même imparti à une pierre lancée pour en avoir frappé une autre, stationnaire sur le jeu. 2, fiche 10, Français, - roulement%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le terme «intérieur» signifie une partie d'une aire de jeu à mi-chemin entre les côtés; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de la ligne médiane. 2, fiche 10, Français, - roulement%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :