TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2013-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Floors and Ceilings
  • Building Insulation and Acoustical Design
Terme(s)-clé(s)
  • floating floor

Français

Domaine(s)
  • Planchers et plafonds
  • Isolation et acoustique architecturale
Terme(s)-clé(s)
  • plancher flottant

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Casting and Patternmaking (Metal Processing)
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9412 - Foundry Workers.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Moulage et modelage des métaux
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 9412 - Ouvriers/ouvrières de fonderie.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1988-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Metallurgy - General
  • Mining Operations
OBS

Subject-test CANMET-METALLURGY

Français

Domaine(s)
  • Métallurgie générale
  • Exploitation minière

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2001-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
  • Botany
OBS

See "aetheogamic" (adjective).

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
  • Botanique
DEF

Cryptogame chez lequel il y a une sexualité différant essentiellement de celle des phanérogames.

OBS

Nom donné par certains auteurs à un groupe considérable de végétaux, qui, rangés en principe dans les «Cryptogames», en ont été en partie extraits à cause des caractères particuliers qu'ils présentent, lesquels consistent en des vaisseaux ou des organes sexuels visibles au moins à certaines époques de leur végétation.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2019-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Ship Piloting
  • River and Sea Navigation
DEF

The action [...] of steering a boat or ship.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage des navires
  • Navigation fluviale et maritime
DEF

Action de diriger une embarcation.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2015-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
CONT

... Purchasing Manager may delegate authority or may revoke authority.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1999-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Transportation

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transports

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2003-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
DEF

A steel containing sufficient carbon and other alloying elements to harden fully during cooling in air or other gaseous mediums from a temperature above its transformation range.

OBS

The term should be restricted to steels that are capable of being hardened by cooling in air in fairly large sections, about 2 in. or more in diameter.

Français

Domaine(s)
  • Acier
DEF

Acier contenant suffisamment d'éléments alliés pour tremper par simple refroidissement à l'air, à partir d'une température supérieure à sa température critique de transformation.

CONT

La trempe martensitique peut se faire par refroidissement à l'eau en partant d'une température généralement moins élevée (aciers trempants ordinaires), ou souvent à l'huile, ce qui diminue les accidents de trempe; mieux encore, si les éléments alliés sont en proportion suffisante, la trempe s'effectue par refroidissement à l'air (aciers autotrempants).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
OBS

Dispositif employé dans un circuit de télévision pour produire un décalage de ligne.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :