TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2008-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Military Materiel Management
  • Military Transportation
DEF

An organization responsible for the planning, routing, scheduling and control of personnel and cargo movements over lines of communications.

OBS

movement control; movement control centre: terms and definition standardized by NATO.

OBS

movement control organization; MCO: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • movement control center
  • movement control organisation

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Gestion du matériel militaire
  • Transport militaire
DEF

Organisme chargé de la préparation, des mesures d'exécution et de la régulation des mouvements et transports de personnel et de fret sur les lignes de communication.

OBS

organisation des mouvements et transports : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

organisation de contrôle des mouvements; OCM : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

organisation du contrôle des mouvements; OCM : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

centre de contrôle des mouvements : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
Terme(s)-clé(s)
  • Gold Maple Leaf Program

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2001-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
  • Botany
OBS

See "aetheogamic" (adjective).

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
  • Botanique
DEF

Cryptogame chez lequel il y a une sexualité différant essentiellement de celle des phanérogames.

OBS

Nom donné par certains auteurs à un groupe considérable de végétaux, qui, rangés en principe dans les «Cryptogames», en ont été en partie extraits à cause des caractères particuliers qu'ils présentent, lesquels consistent en des vaisseaux ou des organes sexuels visibles au moins à certaines époques de leur végétation.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2009-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Marine and River Navigation Aids
CONT

In many instances beacons are tall masonry structures built on headlands for recognition purposes. All beacons have some distinguishing mark: those on land are generally painted some distinctive color; while those on sandbanks, and so on, are surmounted by a topmark (globe, diamond, triangle, and so on). Sandbank beacons are very often steel masts sunk into sand.

Français

Domaine(s)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
DEF

Marque fixe ou flottante, en bois ou en métal, édifiée à terre ou sur des rochers en mer pour servir d'aide à la navigation et de repère.

OBS

Ces marques sont des tourelles, perches, échafaudages, surmontés d'un signal ou voyant. Les balises s'identifient par leur couleur, leur forme, le contour de leur voyant : cône, deux cônes accolés par la base ou le sommet, cylindre, croix, sphère, [...]

OBS

balise : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicle and Bicycle Accessories
CONT

The first windshield wipers were operated manually by moving a lever inside the car back and forth. Today, most of us take our electric windshield wipers for granted. The wipers faithfully keep the window clear, moving back and forth across the windshield countless times as they sweep the water away.

CONT

A windscreen wiper (windshield wiper in North America) is a device used to wipe rain and dirt from a windscreen.

OBS

windshield wiper; wiper: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

OBS

windscreen wiper: term proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
DEF

Dispositif qui sert à nettoyer le pare-brise [...] d'un véhicule à moteur.

OBS

essuie-glace : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

OBS

essuie-glace : terme proposé par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Accesorios para vehículos automotores y bicicletas
DEF

Aparato que sirve para escurrir las gotas de lluvia que dificultan la visibilidad a través del parabrisas de los automóviles.

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2011-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Chemistry
Universal entry(ies)
C2H6N2O
formule, voir observation
(CH3)2N2O
formule, voir observation
(CH3)2NNO
formule, voir observation
(CH3)2N-NO
formule, voir observation
62-75-9
numéro du CAS
DEF

A chemical product in the form of a yellow liquid, soluble in water, alcohol and ether, that is a known animal carcinogen present in tobacco smoke condensates, in smoked and salted fish and in cured meat products, and that is used as a solvent, a rubber accelerator and in rocket fuels.

OBS

The capital letter "N" must be italicized.

OBS

N-methyl-N-nitrosomethanamine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

N-nitrosodimethylamine: obsolete form.

OBS

Chemical formulas: C2H6N2O or (CH3)2N2O or (CH3)2NNO or (CH3)2N-NO

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Chimie
Entrée(s) universelle(s)
C2H6N2O
formule, voir observation
(CH3)2N2O
formule, voir observation
(CH3)2NNO
formule, voir observation
(CH3)2N-NO
formule, voir observation
62-75-9
numéro du CAS
DEF

Dérivé nitrosé de la diméthylamine se présentant sous la forme d'un liquide, employé pour préparer la diméthylhydrazine, carburant de fusée, et qui constitue un agent cancérigène puissant, que l'on rencontre dans la fumée du tabac et dans certains aliments fumés comme le jambon et le poisson.

OBS

La lettre majuscule «N» s'écrit en italique.

OBS

N-méthyl-N-nitrosométhanamine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

N-nitrosodiméthylamine : forme vieillie.

OBS

Formules chimiques : C2H6N2O ou (CH3)2N2O ou (CH3)2NNO ou (CH3)2N-NO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Química
Entrada(s) universal(es)
C2H6N2O
formule, voir observation
(CH3)2N2O
formule, voir observation
(CH3)2NNO
formule, voir observation
(CH3)2N-NO
formule, voir observation
62-75-9
numéro du CAS
OBS

Líquido de color amarillo, soluble en agua, alcohol y éter. Muy tóxico, especialmente por contacto con la piel.

OBS

Fórmulas químicas : C2H6N2O o (CH3)2N2O o (CH3)2NNO o (CH3)2N-NO

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1986-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Mechanical Components

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Composants mécaniques

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2003-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Penal Administration
OBS

Source: Sentencing Reform: A Canadian Approach.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Administration pénitentiaire
OBS

Source(s) : Oldman, 1992, 1 R.C.S. 3, p. 76; Geffen, 1991, 2 R.C.S. 353, p. 389; Sunrise, 1991, 1 R.C.S. 3, p. 40; Vickery, 1991, 1 R.C.S. 671, p. 693; Bear Island, 1991, 2 R.C.S. p. 570.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Administración penitenciaria
Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1996-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Nouveau poste à la Direction générale du programme d'élaboration des politiques et des normes à la Commission de l'immigration et du statut de réfugié.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1995-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :