TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2006-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
DEF

Plate-forme montée sur le laboratoire Columbus.

OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1992-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Systems
  • Lighting
OBS

cabin dome lamp: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Circuits des aéronefs
  • Éclairage
OBS

plafonnier : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2003-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Living Matter - General Properties

Français

Domaine(s)
  • Propriétés générales de la matière vivante

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Propiedades generales de la materia viva
Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2006-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Non-Canadian)
  • Biotechnology
  • Plant Biology
OBS

Genoplante is a federative programme for plant genomics research in France.

OBS

Since its creation in 1999, this programme has made it possible to fund research on the genomes of crop plants (wheat, maize, rice, pea, rapeseed and sunflower) and also on the model genome of the species Arabidopsis.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux non canadiens
  • Biotechnologie
  • Biologie végétale
OBS

Génoplante est un programme fédérateur de recherche en génomique végétale en France.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2006-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
OBS

Terminology of window elements, menus, dialog boxes, message boxes other GUI screen elements, keys, user actions, and applications for Microsoft Windows.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 1994-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Wastes
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

Français

Domaine(s)
  • Déchets miniers
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] la quantité, la masse sèche et les caractéristiques des résidus provenant de l'usine de concentration et la quantité utilisée dans les travaux de remblayage de mines [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2015-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
DEF

Any assurance given for the fulfillment of an undertaking.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
DEF

Garantie d'un engagement.

OBS

caution : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1981-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1998-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Waves
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Ondes radioélectriques
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1994-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control
  • Taxation
  • Applications of Automation

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion
  • Fiscalité
  • Automatisation et applications
OBS

Source(s) : Impôt1

Terme(s)-clé(s)
  • contrat de services professionnels automatisés

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :