TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2004-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Food Industries
DEF

... The edible testicles of male animals and birds.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Glandes qui constituent les attributs du mâle. Les testicules des animaux de boucherie sont comestibles (après préparation). Ils sont même fort prisés en certaines régions et certains pays.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Industria alimentaria
Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2005-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility.

OBS

Position title and abbreviation may be followed by a number.

OBS

Human Resource Assistant; HRA: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité.

OBS

Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un numéro.

OBS

Adjoint en ressources humaines; ARH : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1992-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Man-Made Construction Materials

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de construction artificiels
OBS

Le terme de lamifié est aujourd'hui préféré à celui de stratifié pour les panneaux décoratifs de 15, 10mm d'épaisseur, répondant aux normes françaises AFNOR. (LGRAN 1969, p. 11)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1997-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Ministry of Energy

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

ministère de l'Énergie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1986-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Semiconductors (Electronics)
DEF

Base-Lead of a bipolar transistor, or diode-lead termination where contact is made to the semiconductor bulk. (Semiconductors 226). (Berlin conf., Abstracts, p.66).

Français

Domaine(s)
  • Semi-conducteurs (Électronique)
OBS

(Semicond. 226).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2012-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
  • International Relations
DEF

A permanent diplomatic mission head by a minister.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
  • Relations internationales
OBS

[...] le chef du Protocole de l'époque a écrit à chaque ambassadeur de mission étrangère au Canada, de même qu'aux hauts-Commissaires accrédités au Canada pour les encourager et les inciter à diffuser le contenu de leur sites Web dans les deux langues officielles [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2000-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets
CONT

Short-range surface-to-air missiles typically now up to ten kilometres have been the recipients of spectacular improvements, notably in optronics and speed which have brought systems such as the Crotale NG, the Rapier, the Barak and certainly the Aspide, on the threshold of the medium-range category.

Terme(s)-clé(s)
  • Crotale New Generation
  • New Generation Crotale
  • NG Crotale

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
CONT

La frontière n'est pas nette entre les missiles à courte portée et les missiles à moyenne portée. Les premiers, dont le domaine de tir est aujourd'hui de l'ordre de 10 km, ont fait de tels progrès notamment en matière d'optronique et de vitesse, que certains modèles comme le Crotale NG, le Rapier, le Barak et aussi l'Aspide, talonnent leurs homologues de la catégorie supérieure.

Terme(s)-clé(s)
  • Crotale nouvelle génération

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1998-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Environment
OBS

Organization which is established in North York, Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Environnement
OBS

Organisme établi à North York (Ontario).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2003-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le visa de fiancé est fait pour que (le) ou la future épouse puisse franchir la frontière pour aller se marier.

OBS

Document accordé par le gouvernement des États-Unis.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2010-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Offences and crimes
DEF

Fraud that is presumed under the circumstances, as when a debtor transfers assets and thereby impairs creditors' efforts to collect sums due.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Infractions et crimes
CONT

Présomption de fraude et d'inopposabilité [...] sont tenus pour frauduleux et inopposables au syndic dans la faillite tout transfert de biens ou charge les grevant, tout paiement fait, toute obligation contractée et toute instance judiciaire intentée ou subie par une personne insolvable en faveur d'un créancier [...]

OBS

Présomption : Conséquence que la loi ou le tribunal tire d'un fait connu à un fait inconnu.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :