TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Culture (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Japanese Canadian Cultural Centre
1, fiche 1, Anglais, Manitoba%20Japanese%20Canadian%20Cultural%20Centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MJCCC 2, fiche 1, Anglais, MJCCC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In 2013, the Manitoba Japanese Canadian Citizens' Association (MJCCA) and the Manitoba Japanese Canadian Cultural Centre (MJCCC) amalgamated to form the Japanese Cultural Association of Manitoba, Inc. (JCAM) ... 2, fiche 1, Anglais, - Manitoba%20Japanese%20Canadian%20Cultural%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Japanese Canadian Cultural Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Culture (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Manitoba Japanese Canadian Cultural Centre
1, fiche 1, Français, Manitoba%20Japanese%20Canadian%20Cultural%20Centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MJCCC 2, fiche 1, Français, MJCCC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En 2013, la Manitoba Japanese Canadian Citizens' Association (MJCCA) et le Manitoba Japanese Canadian Cultural Centre (MJCCC) ont fusionné pour former la Japanese Cultural Association of Manitoba, Inc. (JCAM). 3, fiche 1, Français, - Manitoba%20Japanese%20Canadian%20Cultural%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Japanese Canadian Cultural Center
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-03-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
- Photoengraving
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reversed plate
1, fiche 2, Anglais, reversed%20plate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- reverse plate 1, fiche 2, Anglais, reverse%20plate
correct
- reversed block 1, fiche 2, Anglais, reversed%20block
correct
- reverse block 1, fiche 2, Anglais, reverse%20block
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A printing plate photomechanically reversed so that a design on a light background is made to print light on a dark background or vice versa. 1, fiche 2, Anglais, - reversed%20plate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A reversed plate usually consists of a white design on a black background. 1, fiche 2, Anglais, - reversed%20plate
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- reversed white
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
- Photogravure
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cliché en noir au blanc
1, fiche 2, Français, clich%C3%A9%20en%20noir%20au%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- noir au blanc 1, fiche 2, Français, noir%20au%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cliché obtenu par l'inversion des valeurs d'une image : le blanc est reproduit en noir et inversement ou, encore, une couleur foncée est inversée sur fond pâle et inversement. 1, fiche 2, Français, - clich%C3%A9%20en%20noir%20au%20blanc
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Names of Events
- Education
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- The Learning Innovation Expo 1, fiche 3, Anglais, The%20Learning%20Innovation%20Expo
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Pédagogie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Expo Innovation-Enseignement
1, fiche 3, Français, Expo%20Innovation%2DEnseignement
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exposition présentée à l'occasion de la conférence sur l'histoire «L'Avenir de notre passé», organisée par l'Institut d'études canadiennes de l'Université McGill, en janvier 1999. 1, fiche 3, Français, - Expo%20Innovation%2DEnseignement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Political Science (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Parastatal Reform Programme Committee 1, fiche 4, Anglais, Parastatal%20Reform%20Programme%20Committee
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Parastatal Reform Program Committee
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité chargé du programme de réforme de l'appareil paraétatique
1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20charg%C3%A9%20du%20programme%20de%20r%C3%A9forme%20de%20l%27appareil%20para%C3%A9tatique
non officiel, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-10-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Sprague's pipit
1, fiche 5, Anglais, Sprague%27s%20pipit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, fiche 5, Anglais, - Sprague%27s%20pipit
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - Sprague%27s%20pipit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pipit de Sprague
1, fiche 5, Français, pipit%20de%20Sprague
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- pipit des Prairies 2, fiche 5, Français, pipit%20des%20Prairies
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 3, fiche 5, Français, - pipit%20de%20Sprague
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
pipit de Sprague : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 5, Français, - pipit%20de%20Sprague
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 5, Français, - pipit%20de%20Sprague
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1988-07-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- written form
1, fiche 6, Anglais, written%20form
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 6, La vedette principale, Français
- forme écrite
1, fiche 6, Français, forme%20%C3%A9crite
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-08-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
- Construction Finishing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- binder
1, fiche 7, Anglais, binder
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The non-volatile part of the medium which forms the film and binds the pigment. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 7, Anglais, - binder
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Nonvolatile component of a paint or varnish that is responsible for binding the pigments within the film for cohesion and for adhesion to the undersurface. 3, fiche 7, Anglais, - binder
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
binder: term standardized by ISO. 4, fiche 7, Anglais, - binder
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
- Finitions (Construction)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- liant
1, fiche 7, Français, liant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- matière filmogène 2, fiche 7, Français, mati%C3%A8re%20filmog%C3%A8ne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Partie non volatile du milieu de suspension des vernis, peintures et préparations assimilées. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 2, fiche 7, Français, - liant
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Partie non volatile du milieu de suspension, qui forme le feuil et lie le pigment. [Définition normalisée par l'ISO.] 3, fiche 7, Français, - liant
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
liant : terme normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 4, fiche 7, Français, - liant
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
matière filmogène : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 7, Français, - liant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Pulp and Paper
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- screen room operator
1, fiche 8, Anglais, screen%20room%20operator
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9432 - Pulp Mill Machine Operators. 2, fiche 8, Anglais, - screen%20room%20operator
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pâtes et papier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pupitreur de salle de tamisage
1, fiche 8, Français, pupitreur%20de%20salle%20de%20tamisage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pupitreuse de salle de tamisage 1, fiche 8, Français, pupitreuse%20de%20salle%20de%20tamisage
correct, nom féminin
- pupitreur de salle d'épuration 1, fiche 8, Français, pupitreur%20de%20salle%20d%27%C3%A9puration
correct, nom masculin
- pupitreuse de salle d'épuration 1, fiche 8, Français, pupitreuse%20de%20salle%20d%27%C3%A9puration
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 9432 - Opérateurs/opératrices de machines dans les usines de pâte à papier. 2, fiche 8, Français, - pupitreur%20de%20salle%20de%20tamisage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gravity wave
1, fiche 9, Anglais, gravity%20wave
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- gravitational wave 2, fiche 9, Anglais, gravitational%20wave
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A wave whose velocity of propagation is controlled primarily by gravity. 3, fiche 9, Anglais, - gravity%20wave
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
All waves of consequence on the ocean surface or interfaces are gravity waves, for the surface tension of the water becomes negligible at wavelengths of greater than a few centimeters. 2, fiche 9, Anglais, - gravity%20wave
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Water waves more than 2 inches long are considered gravity waves. Waves longer then 1 inch and shorter than 2 inches are in an indeterminate zone between capillary and gravity waves. 3, fiche 9, Anglais, - gravity%20wave
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- onde de gravité
1, fiche 9, Français, onde%20de%20gravit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Perturbation interne du champ de gravité de la masse océanique qui se propage sous forme d'une onde. 2, fiche 9, Français, - onde%20de%20gravit%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Un tsunami est étymologiquement une vague déferlant sur un port (du japonais tsu : port et nami : vague). Cette vague est en fait une onde de gravité due à un séisme, un glissement brusque du fond marin, la chute d'une météorite ou à une éruption volcanique. Le déplacement rapide du plancher océanique génère des vagues rapides (de 700 à 800 km/h), de grande longueur d'onde (400 à 500 km), et dont la hauteur croit quand la profondeur d'eau diminue. 3, fiche 9, Français, - onde%20de%20gravit%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- onda gravitacional
1, fiche 9, Espagnol, onda%20gravitacional
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-11-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bunch of electrons 1, fiche 10, Anglais, bunch%20of%20electrons
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 10, La vedette principale, Français
- paquet d'électrons 1, fiche 10, Français, paquet%20d%27%C3%A9lectrons
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :