TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2002-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Platemaking (Printing)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling

Français

Domaine(s)
  • Clicherie (Imprimerie)
  • Timbres et oblitération

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2009-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Petrochemistry
CONT

Flash point. The lowest temperature at which vapors from a volatile liquid will ignite momentarily upon the application of a small flame under specified conditions; test conditions can be either open- or closed-cup.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Chimie du pétrole
CONT

Point d'éclair. L'essai consiste à chauffer dans un creuset ouvert ou fermé à vitesse déterminée un échantillon du produit jusqu'à ce qu'une quantité suffisante d'éléments volatils soit vaporisée et puisse être enflammée par une petite flamme que l'on déplace au-dessus du creuset. Dès qu'une légère explosion se produit, on note la température du produit, qui correspond au point d'éclair ou flash point.

OBS

«Vase clos» semble être le terme le plus fréquemment utilisé. C'est celui que l'on retrouve le plus souvent dans les normes portant sur les produits pétroliers.

Terme(s)-clé(s)
  • coupelle fermée

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo (Química)
  • Petroquímica
CONT

Por líquidos inflamables se entienden aquellos líquidos o mezcla de líquidos, o líquidos con sólidos en solución o suspensión (por ejemplo pinturas, barnices, lacas, etcétera, pero sin incluir sustancias o desechos clasificados de otra manera debido a sus características peligrosas) que emiten vapores inflamables a temperaturas no mayores de 60,5°C, en ensayos con cubeta cerrada, o no más de 65,6°C, [en] ensayos con cubeta abierta [...]

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2018-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Organisation médico-hospitalière

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2007-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Disputes
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Rights and Freedoms
  • Special-Language Phraseology
CONT

When an employee feels aggrieved by, for example, the interpretation or application of a collective agreement, or as a result of an occurrence or matter affecting his or her terms and conditions of employment, that employee is entitled to present an individual grievance to that employee's immediate supervisor or the person identified as the first level response to a grievance within the department or agency.

Français

Domaine(s)
  • Conflits du travail
  • Conventions collectives et négociations
  • Droits et libertés
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Certaines réserves s'appliquent à la présentation d'un grief individuel. Celui-ci ne peut pas être présenté : si le fonctionnaire s'estimant lésé s'est prévalu d'une procédure de plainte interne qui lui interdit de présenter un grief individuel [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1991-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Television Arts
OBS

Code ... to be inserted following key figure .... Description: Program contains closed captioning for the hearing impaired, which has been exhibited during the complete length of the program.

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)
OBS

Code (...) à insérer après le chiffre clé (...) Description : Émission contenant des sous-titres codés pour les malentendants, qui sont diffusés pendant toute la durée de l'émission.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1997-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
OBS

Pursuant to the Territorial Parks Act, Gazette Part II.

Français

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

En vertu de la Loi sur les parcs territoriaux, Gazette Partie II.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2016-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
  • Examinations and Competitions (Education)
CONT

[The authors] also found that concurrent calibration methods produced more accurate scale linking than the characteristic curve methods ...

Français

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
  • Docimologie
CONT

Avec le calibrage concomitant et l’approche de calibrage [...] les réponses des élèves aux deux tests à mettre en équivalence sont combinées dans un seul fichier de données en alignant les items communs. Les tests sont ensuite mis en équivalence simultanément. Par conséquent, les paramètres estimés des items des tests sont placés sur une échelle commune.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2003-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Crustaceans
DEF

Any of several crustaceans with one set of feet for jumping or walking and another set for swimming as the sand flea.

Français

Domaine(s)
  • Crustacés
DEF

[Tout membre de l']ordre de crustacés à corps comprimé latéralement, carnassiers, vivant dans les eaux salées (talitre), ou douces (gammare).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Crustáceos
OBS

Término proveniente del Código Sanitario Internacional para los Animales Acuáticos, 2002.

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2010-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Curling

Français

Domaine(s)
  • Curling

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Pests (Crops)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
DEF

Chaetocnema denticulata (ILL.), family Chrysomelidae, an insect that eats small portions of the leaves of corn causing the plant to appear bleached. Infestation also retards growth and causes wilting of the leaves even in wet weather.

Français

Domaine(s)
  • Animaux nuisibles aux cultures
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :