TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-01-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Platemaking (Printing)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- printing plate number
1, fiche 1, Anglais, printing%20plate%20number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- plate number 2, fiche 1, Anglais, plate%20number
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Clicherie (Imprimerie)
- Timbres et oblitération
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro de planche
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20de%20planche
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- numéro de la planche d'impression 2, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20de%20la%20planche%20d%27impression
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-04-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Petrochemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- closed cup
1, fiche 2, Anglais, closed%20cup
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CC 2, fiche 2, Anglais, CC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Flash point. The lowest temperature at which vapors from a volatile liquid will ignite momentarily upon the application of a small flame under specified conditions; test conditions can be either open- or closed-cup. 3, fiche 2, Anglais, - closed%20cup
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Chimie du pétrole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vase clos
1, fiche 2, Français, vase%20clos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- creuset fermé 2, fiche 2, Français, creuset%20ferm%C3%A9
correct, nom masculin
- coupe fermée 3, fiche 2, Français, coupe%20ferm%C3%A9e
nom féminin
- cuvette fermée 5, fiche 2, Français, cuvette%20ferm%C3%A9e
à éviter, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Point d'éclair. L'essai consiste à chauffer dans un creuset ouvert ou fermé à vitesse déterminée un échantillon du produit jusqu'à ce qu'une quantité suffisante d'éléments volatils soit vaporisée et puisse être enflammée par une petite flamme que l'on déplace au-dessus du creuset. Dès qu'une légère explosion se produit, on note la température du produit, qui correspond au point d'éclair ou flash point. 6, fiche 2, Français, - vase%20clos
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«Vase clos» semble être le terme le plus fréquemment utilisé. C'est celui que l'on retrouve le plus souvent dans les normes portant sur les produits pétroliers. 7, fiche 2, Français, - vase%20clos
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- coupelle fermée
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo (Química)
- Petroquímica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- recipiente cerrado
1, fiche 2, Espagnol, recipiente%20cerrado
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- vaso cerrado 2, fiche 2, Espagnol, vaso%20cerrado
correct, nom masculin
- crisol cerrado 3, fiche 2, Espagnol, crisol%20cerrado
correct, nom masculin
- cubeta cerrada 4, fiche 2, Espagnol, cubeta%20cerrada
correct, nom féminin
- cc 5, fiche 2, Espagnol, cc
correct, nom féminin
- cc 5, fiche 2, Espagnol, cc
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Por líquidos inflamables se entienden aquellos líquidos o mezcla de líquidos, o líquidos con sólidos en solución o suspensión (por ejemplo pinturas, barnices, lacas, etcétera, pero sin incluir sustancias o desechos clasificados de otra manera debido a sus características peligrosas) que emiten vapores inflamables a temperaturas no mayores de 60,5°C, en ensayos con cubeta cerrada, o no más de 65,6°C, [en] ensayos con cubeta abierta [...] 6, fiche 2, Espagnol, - recipiente%20cerrado
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Medical and Hospital Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Admittance Department 1, fiche 3, Anglais, Admittance%20Department
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bureau des entrées
1, fiche 3, Français, Bureau%20des%20entr%C3%A9es
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-10-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Labour Disputes
- Collective Agreements and Bargaining
- Rights and Freedoms
- Special-Language Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- present an individual grievance
1, fiche 4, Anglais, present%20an%20individual%20grievance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
When an employee feels aggrieved by, for example, the interpretation or application of a collective agreement, or as a result of an occurrence or matter affecting his or her terms and conditions of employment, that employee is entitled to present an individual grievance to that employee's immediate supervisor or the person identified as the first level response to a grievance within the department or agency. 2, fiche 4, Anglais, - present%20an%20individual%20grievance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conflits du travail
- Conventions collectives et négociations
- Droits et libertés
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- présenter un grief individuel
1, fiche 4, Français, pr%C3%A9senter%20un%20grief%20individuel
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Certaines réserves s'appliquent à la présentation d'un grief individuel. Celui-ci ne peut pas être présenté : si le fonctionnaire s'estimant lésé s'est prévalu d'une procédure de plainte interne qui lui interdit de présenter un grief individuel [...] 2, fiche 4, Français, - pr%C3%A9senter%20un%20grief%20individuel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-10-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Code ... to be inserted following key figure .... Description: Program contains closed captioning for the hearing impaired, which has been exhibited during the complete length of the program. 1, fiche 5, Anglais, - CC
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 5, La vedette principale, Français
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Code (...) à insérer après le chiffre clé (...) Description : Émission contenant des sous-titres codés pour les malentendants, qui sont diffusés pendant toute la durée de l'émission. 1, fiche 5, Français, - CC
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Pitsutinu Tugavik Community Park
1, fiche 6, Anglais, Pitsutinu%20Tugavik%20Community%20Park
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Territorial Parks Act, Gazette Part II. 1, fiche 6, Anglais, - Pitsutinu%20Tugavik%20Community%20Park
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Parc communautaire Pitsutinu Tugavik
1, fiche 6, Français, Parc%20communautaire%20Pitsutinu%20Tugavik
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les parcs territoriaux, Gazette Partie II. 1, fiche 6, Français, - Parc%20communautaire%20Pitsutinu%20Tugavik
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-10-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- concurrent calibration
1, fiche 7, Anglais, concurrent%20calibration
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- cc 2, fiche 7, Anglais, cc
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[The authors] also found that concurrent calibration methods produced more accurate scale linking than the characteristic curve methods ... 3, fiche 7, Anglais, - concurrent%20calibration
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
- Docimologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- calibrage concomitant
1, fiche 7, Français, calibrage%20concomitant
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- cc 1, fiche 7, Français, cc
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Avec le calibrage concomitant et l’approche de calibrage [...] les réponses des élèves aux deux tests à mettre en équivalence sont combinées dans un seul fichier de données en alignant les items communs. Les tests sont ensuite mis en équivalence simultanément. Par conséquent, les paramètres estimés des items des tests sont placés sur une échelle commune. 1, fiche 7, Français, - calibrage%20concomitant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-02-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Crustaceans
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- amphipod
1, fiche 8, Anglais, amphipod
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Any of several crustaceans with one set of feet for jumping or walking and another set for swimming as the sand flea. 2, fiche 8, Anglais, - amphipod
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Crustacés
Fiche 8, La vedette principale, Français
- amphipode
1, fiche 8, Français, amphipode
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Tout membre de l']ordre de crustacés à corps comprimé latéralement, carnassiers, vivant dans les eaux salées (talitre), ou douces (gammare). 2, fiche 8, Français, - amphipode
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Crustáceos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- anfípodo
1, fiche 8, Espagnol, anf%C3%ADpodo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Término proveniente del Código Sanitario Internacional para los Animales Acuáticos, 2002. 2, fiche 8, Espagnol, - anf%C3%ADpodo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-07-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Curling
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- completed end
1, fiche 9, Anglais, completed%20end
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Curling
Fiche 9, La vedette principale, Français
- manche complétée
1, fiche 9, Français, manche%20compl%C3%A9t%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Animal Pests (Crops)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- toothed flea beetle
1, fiche 10, Anglais, toothed%20flea%20beetle
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Chaetocnema denticulata (ILL.), family Chrysomelidae, an insect that eats small portions of the leaves of corn causing the plant to appear bleached. Infestation also retards growth and causes wilting of the leaves even in wet weather. 2, fiche 10, Anglais, - toothed%20flea%20beetle
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Animaux nuisibles aux cultures
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- altise dentée
1, fiche 10, Français, altise%20dent%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :