TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- engine mount
1, fiche 1, Anglais, engine%20mount
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- motor mount 2, fiche 1, Anglais, motor%20mount
voir observation
- engine mounting 3, fiche 1, Anglais, engine%20mounting
- engine cradle 3, fiche 1, Anglais, engine%20cradle
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mounts. The framework, either of build-up construction or forgings which support the engine and attach it to the nacelle or pylon. 4, fiche 1, Anglais, - engine%20mount
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
for "motor mount" : dict. mil. Schlomann. 2, fiche 1, Anglais, - engine%20mount
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
engine mount: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 1, Anglais, - engine%20mount
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bâti moteur
1, fiche 1, Français, b%C3%A2ti%20moteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- point d'attache moteur 2, fiche 1, Français, point%20d%27attache%20moteur
correct, nom masculin, uniformisé
- support moteur 2, fiche 1, Français, support%20moteur
correct, nom masculin, uniformisé
- berceau moteur 3, fiche 1, Français, berceau%20moteur
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ossature de pièces assemblées, ou forgées, qui supporte le moteur et le fixe à la nacelle ou au mât. 4, fiche 1, Français, - b%C3%A2ti%20moteur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bâti moteur : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 1, Français, - b%C3%A2ti%20moteur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
point d'attache moteur; support moteur : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 1, Français, - b%C3%A2ti%20moteur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Mandos de vuelo (Industria aeronáutica)
- Sistemas de propulsión de aeronaves
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bancada
1, fiche 1, Espagnol, bancada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bancada : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - bancada
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Summary of Tax Shelter Information
1, fiche 2, Anglais, Summary%20of%20Tax%20Shelter%20Information
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T5003 SUM E of Revenue Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Summary%20of%20Tax%20Shelter%20Information
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Sommaire des renseignements sur un abri fiscal
1, fiche 2, Français, Sommaire%20des%20renseignements%20sur%20un%20abri%20fiscal
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T5003 SOM F de Revenu Canada. 1, fiche 2, Français, - Sommaire%20des%20renseignements%20sur%20un%20abri%20fiscal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Installations and Equipment (Museums and Heritage)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- inventory 1, fiche 3, Anglais, inventory
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The total amount of equipment available, requested or required for a show. 1, fiche 3, Anglais, - inventory
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aménagement et équipements (Muséologie et Patrimoine)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- inventaire
1, fiche 3, Français, inventaire
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Quantité totale d'équipement disponible, demandé ou requis pour les fins d'un salon. 1, fiche 3, Français, - inventaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fused edge 1, fiche 4, Anglais, fused%20edge
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Woven fabrics, in the web or with fused edges. 1, fiche 4, Anglais, - fused%20edge
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lisière obtenue par fusion
1, fiche 4, Français, lisi%C3%A8re%20obtenue%20par%20fusion
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
tissus en pièces ou avec des lisières obtenues par fusion. 1, fiche 4, Français, - lisi%C3%A8re%20obtenue%20par%20fusion
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-04-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- repair coordinator
1, fiche 5, Anglais, repair%20coordinator
correct, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- RC 1, fiche 5, Anglais, RC
correct, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coordonnateur de réparation
1, fiche 5, Français, coordonnateur%20de%20r%C3%A9paration
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
- RC 1, fiche 5, Français, RC
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- offal
1, fiche 6, Anglais, offal
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- variety meats 2, fiche 6, Anglais, variety%20meats
correct, pluriel, États-Unis
- fancy meats 3, fiche 6, Anglais, fancy%20meats
correct, pluriel
- edible offal 4, fiche 6, Anglais, edible%20offal
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An edible part of a slaughter animal that is cut away when the carcass is dressed including liver, kidney, brain, spleen, pancreas, thymus, tripe, and tongue. 5, fiche 6, Anglais, - offal
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
But as we've grown further away from the farm, our food tastes have become more homogenized and pickier. The meat cases of sleek supermarkets reflect this: You may find a few lonely packages of liver. Brains, kidneys and other innards are seldom seen except at ethnic markets and specialty butcher shops. Most restaurant menus are likewise almost bereft of what the French call abats de boucherie, the British "offal" and Americans, somewhat euphemistically, "variety meats," which include one of the most luscious delicacies of all, sweetbreads. 6, fiche 6, Anglais, - offal
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- variety meat
- fancy meat
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- abats comestibles
1, fiche 6, Français, abats%20comestibles
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- abats 2, fiche 6, Français, abats
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, France
- abats de boucherie 3, fiche 6, Français, abats%20de%20boucherie
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des parties comestibles du cinquième quartier des animaux de boucherie. 4, fiche 6, Français, - abats%20comestibles
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On distingue les abats blancs [tête, pieds, panse], et les abats rouges [foie, cœur, rate, langue]. 4, fiche 6, Français, - abats%20comestibles
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
En France, les termes «abats» et «abats comestibles» sont synonymes. Par contre, au Canada, on distingue entre les abats comestibles et les abats non comestibles (nommés «issues» en France), le terme «abats» étant plus général. 5, fiche 6, Français, - abats%20comestibles
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- despojo
1, fiche 6, Espagnol, despojo
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- despojo comestible 2, fiche 6, Espagnol, despojo%20comestible
correct, nom masculin
- despojo de matadero 3, fiche 6, Espagnol, despojo%20de%20matadero
à éviter, voir observation, nom masculin
- despojo de carnicería 4, fiche 6, Espagnol, despojo%20de%20carnicer%C3%ADa
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Todas aquellas partes comestibles [destinadas al consumo humano] que se extraen de los animales destinados a carne y que no están comprendidas dentro del término canal, salvo alguna excepción como los riñones, patas y cabeza. 5, fiche 6, Espagnol, - despojo
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
despojo: No confundir con menudencias o vísceras comestibles ya que estas solo comprenden los órganos internos y no partes como las patas, que sí se consideran despojos. 6, fiche 6, Espagnol, - despojo
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
despojo de matadero; despojo de carnicería: No son despojos destinados al consumo humano, sino que a veces se utilizan para elaborar harina de carne para alimentación de animales. Algunos de ellos se consideran materiales especificados de riesgo ya que pueden causar epizootias tales como la encefalopatía espongiforme bovina. 6, fiche 6, Espagnol, - despojo
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
canal: Cuerpo de los animales de las especies citadas para carne, desprovistos de vísceras torácicas, abdominales y pelvianas. 5, fiche 6, Espagnol, - despojo
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
despojo; despojo comestible: términos utilizados generalmente en plural. 6, fiche 6, Espagnol, - despojo
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-01-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- feeding 1, fiche 7, Anglais, feeding
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 7, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 7, Français, passe
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-07-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- partial regression
1, fiche 8, Anglais, partial%20regression
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- régression partielle
1, fiche 8, Français, r%C3%A9gression%20partielle
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- regresión parcial
1, fiche 8, Espagnol, regresi%C3%B3n%20parcial
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-10-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cottony ash psyllid
1, fiche 9, Anglais, cottony%20ash%20psyllid
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CAP 2, fiche 9, Anglais, CAP
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Cottony ash psyllid (CAP) is a non-native pest that is impacting black and mancana ash trees throughout the city. These trees are particularly susceptible to this pest and the combination of dry conditions and an insect infestation can lead to tree loss. 2, fiche 9, Anglais, - cottony%20ash%20psyllid
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 9, La vedette principale, Français
- psylle floconneux du frêne
1, fiche 9, Français, psylle%20floconneux%20du%20fr%C3%AAne
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Faits sur le psylle floconneux du frêne. Les femelles pondent leurs œufs dans les arbres. Les œufs éclosent au printemps et les nymphes (insectes immatures) commencent à manger les feuilles pendant qu'elles poussent. 1, fiche 9, Français, - psylle%20floconneux%20du%20fr%C3%AAne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-08-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Photography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- photosensitive element
1, fiche 10, Anglais, photosensitive%20element
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A material whose light-sensitive properties enable its conversion into electrical signals. 2, fiche 10, Anglais, - photosensitive%20element
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
For example photosensitive elements are constituent parts of photosites, which converts to pixels in an image. 2, fiche 10, Anglais, - photosensitive%20element
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Photographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- élément photosensible
1, fiche 10, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20photosensible
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Matériau dont les propriétés sensibles à la lumière le rendent apte à sa conversion en signaux électriques. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20photosensible
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
On trouvera notamment des éléments photosensibles comme parties constituantes des photosites, ce derniers se transformant en pixels. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20photosensible
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :