TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Prise [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
- Maritime Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- prize
1, fiche 1, Anglais, prize
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[capture] of ships and their cargo made at sea in time of war. The rights of the parties concerned in the capture and the disposition of private vessels or goods are determined by the national prize court. 2, fiche 1, Anglais, - prize
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
- Droit maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 1, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Capture d'un navire marchand et de sa cargaison en cas de belligérance. 2, fiche 1, Français, - prise
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine du droit international, on parle souvent de «capture» ou de «butin de guerre» pour traduire le terme «prize». 3, fiche 1, Français, - prise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Guerra y paz (Derecho internacional)
- Derecho marítimo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- presa
1, fiche 1, Espagnol, presa
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Hunting and Sport Fishing
- Aquaculture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- catch
1, fiche 2, Anglais, catch
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fishing catch 2, fiche 2, Anglais, fishing%20catch
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The total number of fish caught by fishing operations ... 3, fiche 2, Anglais, - catch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Chasse et pêche sportive
- Aquaculture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 2, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- capture 2, fiche 2, Français, capture
correct, nom féminin
- prise de pêche 3, fiche 2, Français, prise%20de%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
- capture de pêche 4, fiche 2, Français, capture%20de%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nombre total de poissons capturés par une pêche donnée [...] 5, fiche 2, Français, - prise
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
prise; prise de pêche : désignations habituellement utilisées au pluriel. 6, fiche 2, Français, - prise
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- prises
- prises de pêche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Pesca comercial
- Caza y pesca deportiva
- Acuicultura
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- captura
1, fiche 2, Espagnol, captura
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Número total de peces capturados en las operaciones pesqueras [...] 2, fiche 2, Espagnol, - captura
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 3, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- handhold 2, fiche 3, Anglais, handhold
correct
- grasp 3, fiche 3, Anglais, grasp
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The positioning of the hand on a throwing implement. 4, fiche 3, Anglais, - grip
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Handhold. The method adopted for grasping the discus depends to a large extent on the size of the hand, including the length of the fingers. 5, fiche 3, Anglais, - grip
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
GRIP ... [the manner in which] the implement is held throughout the duration of the process of throwing. The index finger and thumb of the throwing hand must be at the back of the grip where the grip cord and metal start on a javelin. 6, fiche 3, Anglais, - grip
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
The high grip used in fiberglass vaulting forces the vaulter to use a high pole carry. 7, fiche 3, Anglais, - grip
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tenue
1, fiche 3, Français, tenue
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- prise 2, fiche 3, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Le fait ou la manière de tenir [quelque chose]. 3, fiche 3, Français, - tenue
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le choix de l'une ou l'autre prise est affaire individuelle. Les doigts ne doivent pas être crispés; la prise est ferme mais relâchée, pour permettre un contrôle constant de la position du javelot [...] 4, fiche 3, Français, - tenue
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Chaque lanceur doit rechercher la tenue qui lui convient le mieux, qui lui permet de mieux contrôler l'engin. 4, fiche 3, Français, - tenue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- presa
1, fiche 3, Espagnol, presa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-08-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- issuing
1, fiche 4, Anglais, issuing
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- issuance 1, fiche 4, Anglais, issuance
correct
- issue 1, fiche 4, Anglais, issue
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Of an order in council. 2, fiche 4, Anglais, - issuing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 4, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
D'un décret (en conseil). 2, fiche 4, Français, - prise
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-07-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electrical Component Manufacturing Equipment
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- current tap
1, fiche 5, Anglais, current%20tap
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
current tap: this term refers to an adaptor for outlets. 2, fiche 5, Anglais, - current%20tap
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
three-outlet current tap 2, fiche 5, Anglais, - current%20tap
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel et équipement électriques
- Circuits électriques et coupe-circuits
Fiche 5, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 5, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
prise simple, prise double 2, fiche 5, Français, - prise
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Public Law
- War and Peace (International Law)
- Maritime Law
- Insurance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- capture
1, fiche 6, Anglais, capture
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A taking by the enemy of a vessel or cargo as prize in time of war or by way of reprisal with intent to deprive the owner of it ... 2, fiche 6, Anglais, - capture
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit international public
- Guerre et paix (Droit international)
- Droit maritime
- Assurances
Fiche 6, La vedette principale, Français
- capture
1, fiche 6, Français, capture
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- prise 2, fiche 6, Français, prise
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] acte par lequel une autorité maritime à la mer ou à terre se substitue au commandant ou au capitaine d'un navire et dispose de ce navire, de son équipage et de sa cargaison en vue de son appropriation par l'État. 3, fiche 6, Français, - capture
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Appliquée à un navire de commerce, l'appropriation résulte de la confiscation du navire et, le cas échéant, de sa cargaison en vertu du droit de prise. 3, fiche 6, Français, - capture
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
- Guerra y paz (Derecho internacional)
- Derecho marítimo
- Seguros
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- apresamiento
1, fiche 6, Espagnol, apresamiento
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Acto de apoderarse de un buque por la fuerza, que puede estar producido por medidas legítimas (embargo, derecho de angaria, etc.) o ilegítimas (piratas, corsarios, etc.). 1, fiche 6, Espagnol, - apresamiento
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
apresamiento: término del Derecho Internacional Público, con especial importancia en el Derecho Marítimo. [...] Es causa de indemnización en el Contrato de Seguro Marítimo. 1, fiche 6, Espagnol, - apresamiento
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-08-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- socket
1, fiche 7, Anglais, socket
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An element of a runtime object to which another runtime object may be attached. 1, fiche 7, Anglais, - socket
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 7, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Élément d'un objet d'exécution auquel un autre objet d'exécution est attaché. 1, fiche 7, Français, - prise
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Concrete Construction
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- setting
1, fiche 8, Anglais, setting
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The solidifying of liquid concrete by chemical action. 2, fiche 8, Anglais, - setting
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
After concrete has set, the hardening process begins, and can last for months till the concrete is in its hardest state. 2, fiche 8, Anglais, - setting
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Bétonnage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 8, Français, prise
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- prise du béton 2, fiche 8, Français, prise%20du%20b%C3%A9ton
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Passage progressif du béton de l'état liquide à l'état pâteux puis solide. 2, fiche 8, Français, - prise
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La prise précède la période de durcissement qui peut durer pendant des mois, jusqu'à ce que le béton atteigne sa résistance maximale. 2, fiche 8, Français, - prise
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
prise : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 8, Français, - prise
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Hormigonado
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- fraguado
1, fiche 8, Espagnol, fraguado
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Proceso que consiste en un desarrollo gradual de la rigidez de una mezcla cementosa [debido] a reacciones químicas [...] después de la adición del agua de mezclado. 1, fiche 8, Espagnol, - fraguado
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-12-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telephones
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- jack
1, fiche 9, Anglais, jack
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
jack: term officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee. 2, fiche 9, Anglais, - jack
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Téléphones
Fiche 9, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 9, Français, prise
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Prise femelle de type moderne à 6 ou 8 conducteurs. 1, fiche 9, Français, - prise
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
prise : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL). 2, fiche 9, Français, - prise
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-11-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 10, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- tennis grip 2, fiche 10, Anglais, tennis%20grip
correct
- racket grip 3, fiche 10, Anglais, racket%20grip
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The method in which a racket is held in order to execute specific strokes. 4, fiche 10, Anglais, - grip
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Basic grips are the eastern grip, the western grip, and the continental grip, but there are also numerous (but slight) variations adapted by individual players: the extreme western grip, the hammer grip, the handshake grip being some examples. 2, fiche 10, Anglais, - grip
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 10, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 10, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- prise sur la raquette 2, fiche 10, Français, prise%20sur%20la%20raquette
correct, nom féminin
- prise de raquette 3, fiche 10, Français, prise%20de%20raquette
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Façon dont on tient le manche de la raquette. 4, fiche 10, Français, - prise
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les principales prises sont les prises eastern, western et continentale. 5, fiche 10, Français, - prise
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura
1, fiche 10, Espagnol, empu%C3%B1adura
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- presa 2, fiche 10, Espagnol, presa
correct, nom féminin
- agarro 3, fiche 10, Espagnol, agarro
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Forma de agarrar la raqueta. 4, fiche 10, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Empuñadura del «apretón de manos», continental, este de derecha, este (de revés), oeste. 5, fiche 10, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 10, Textual support number: 2 PHR
Agarrotar la empuñadura. 5, fiche 10, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 10, Textual support number: 3 PHR
Amoldar la empuñadura al individuo. 5, fiche 10, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- strike
1, fiche 11, Anglais, strike
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Any pitch missed by the batter; a swing and a miss by the batter even if the ball in not in the strike zone; the first two foul balls of a batter. 2, fiche 11, Anglais, - strike
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 11, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 11, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- strike 2, fiche 11, Français, strike
correct, nom féminin, Europe
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Tentative infructueuse de frapper la balle; balle déclarée valable par l'arbitre; les deux premières balles fausses d'un frappeur. 3, fiche 11, Français, - prise
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Un «bon lancer» peut devenir «balle» ou «prise»; le terme n'est donc pas un équivalent approprié de «strike», le lanceur ayant voulu lancer une «balle» ayant réussi un «bon lancer». 4, fiche 11, Français, - prise
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- bon lancer
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Golf
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 12, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The manner of holding a club. 2, fiche 12, Anglais, - grip
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A proper grip allows you to release the club correctly and powerfully through the ball while maintaining a firm hold from the start of the swing to the finish. 3, fiche 12, Anglais, - grip
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In golf, right-handed players grip the top of the club with the left hand, and left-handed players, with the right hand. Three major grips are used to hit the ball with woods or irons: the "overlapping grip" or "Vardon grip"; the "interlocking grip"; and the "ten-finger grip" or "baseball grip". 4, fiche 12, Anglais, - grip
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Golf
Fiche 12, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 12, Français, prise
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- étreinte 2, fiche 12, Français, %C3%A9treinte
correct, voir observation, nom féminin
- grip 2, fiche 12, Français, grip
à éviter, voir observation
- poigne 2, fiche 12, Français, poigne
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Manière de saisir la poignée du bâton au moment de la visée et durant l'exécution de l'élan et du prolonger. 2, fiche 12, Français, - prise
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Pour bien maîtriser sa prise, le golfeur doit réunir ses mains afin qu'elles agissent ensemble et donnent le maximum de puissance et de précision au bâton. 3, fiche 12, Français, - prise
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Au golf, les droitiers saisissent le haut de la poignée du bâton avec la main gauche, et les gauchers avec la droite. On compte trois prises principales pour frapper les coups au moyen de bois ou de fers : la «prise superposée» ou «prise Vardon»; la «prise entrecroisée» et la prise «prise juxtaposée» ou «prise de baseball». 2, fiche 12, Français, - prise
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
étreinte : Comme synonyme de prise, le néologisme étreinte ajoute la notion utile d'exercer une certaine pression sur la canne [ou bâton]. 2, fiche 12, Français, - prise
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
grip : Le grip (?), la grip (?), la poigne (?), anglicismes et mots impropres entendus fréquemment sur le terrain de golf. 2, fiche 12, Français, - prise
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- setting
1, fiche 13, Anglais, setting
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- ink setting 2, fiche 13, Anglais, ink%20setting
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
After setting, the film of ink is not dry, but has developed sufficient rub resistance to avoid set-off under normal conditions. 1, fiche 13, Anglais, - setting
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- prise de l'encre
1, fiche 13, Français, prise%20de%20l%27encre
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- prise 1, fiche 13, Français, prise
correct, nom féminin
- semi-solidification 2, fiche 13, Français, semi%2Dsolidification
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Séchage partiel de l'encre par la pénétration partielle du liant dans le papier. 1, fiche 13, Français, - prise%20de%20l%27encre
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le terme «prise de l'encre» utilisé dans le sens de «trapping». 1, fiche 13, Français, - prise%20de%20l%27encre
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- connection point
1, fiche 14, Anglais, connection%20point
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
a connection point located immediately aft of the nosewheel well is provided for the installation of an external ground air conditioning cart. 1, fiche 14, Anglais, - connection%20point
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 14, La vedette principale, Français
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-11-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Scientific Measurements and Analyses
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- increment
1, fiche 15, Anglais, increment
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- individual sample 2, fiche 15, Anglais, individual%20sample
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A quantity of material taken at one time from a larger body of material. 3, fiche 15, Anglais, - increment
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
increment: term standardized by ISO. 4, fiche 15, Anglais, - increment
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- prélèvement élémentaire
1, fiche 15, Français, pr%C3%A9l%C3%A8vement%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- prélèvement unitaire 2, fiche 15, Français, pr%C3%A9l%C3%A8vement%20unitaire
nom masculin
- prise 2, fiche 15, Français, prise
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Quantité de matière prélevée en une seule fois dans une quantité de matière plus importante. 3, fiche 15, Français, - pr%C3%A9l%C3%A8vement%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Quantité définie de matière dont les limites peuvent être physiques ou hypothétiques. 4, fiche 15, Français, - pr%C3%A9l%C3%A8vement%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
prélèvement élémentaire : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 15, Français, - pr%C3%A9l%C3%A8vement%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-10-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Areal Planning (Urban Studies)
- Drainage and Irrigation (Agric.)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- polder
1, fiche 16, Anglais, polder
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- dike land 2, fiche 16, Anglais, dike%20land
correct
- reclaimed land 3, fiche 16, Anglais, reclaimed%20land
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A piece of low-lying land reclaimed from the sea or other body of water by dikes. 4, fiche 16, Anglais, - polder
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- dikeland
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Aménagement du territoire
- Drainage et irrigation (Agriculture)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- polder
1, fiche 16, Français, polder
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- wateringue 2, fiche 16, Français, wateringue
correct, voir observation, Belgique, France, régional
- prise 3, fiche 16, Français, prise
correct, voir observation, nom féminin, France, régional
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Étendue de terre gagnée sur la mer ou sur un plan d'eau quelconque au moyen de la construction de digues de protection contre l'inondation. 4, fiche 16, Français, - polder
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[Ce] terrain arraché à la mer [est] souvent situé en dessous du niveau de la mer. 5, fiche 16, Français, - polder
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
prise : régionalisme de Vendée. 3, fiche 16, Français, - polder
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
wateringue : nom masculin ou féminin; régionalisme (Belgique, Nord de la France). 4, fiche 16, Français, - polder
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
polder : du néerlandais polder. 6, fiche 16, Français, - polder
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Drenaje y riego (Agricultura)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- pólder
1, fiche 16, Espagnol, p%C3%B3lder
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Tierra de cultivo ganada al mar por medio de diques. 2, fiche 16, Espagnol, - p%C3%B3lder
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A single continuous recorded performance of a scene. 1, fiche 17, Anglais, - take
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- toma
1, fiche 17, Espagnol, toma
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Registro ininterrumpido de un plano o secuencia. 2, fiche 17, Espagnol, - toma
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
- Printing Processes - Various
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- trapping
1, fiche 18, Anglais, trapping
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The ability to print a wet ink film (or varnish) over previously printed ink. 2, fiche 18, Anglais, - trapping
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
- Procédés d'impression divers
Fiche 18, La vedette principale, Français
- prise de l'encre
1, fiche 18, Français, prise%20de%20l%27encre
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- prise 1, fiche 18, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Aptitude d'une encre humide précédemment imprimée à accepter une couche d'encre superposée. 1, fiche 18, Français, - prise%20de%20l%27encre
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre le terme «prise de l'encre» utilisé dans le sens de «setting». 1, fiche 18, Français, - prise%20de%20l%27encre
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-04-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- seizure
1, fiche 19, Anglais, seizure
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In automatic telephony, the action when an apparatus in a switching [chain] engages a free apparatus in the next stage for subsequent use. 1, fiche 19, Anglais, - seizure
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 19, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En téléphonie automatique, saisie, par un appareil de chaîne de commutation, d'un appareil libre de l'étage suivant, en vue d'une utilisation ultérieure. 1, fiche 19, Français, - prise
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Electrical Appliances and Equipment
- Slabs and Floor Surfacing (Building Elements)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- receptacle
1, fiche 20, Anglais, receptacle
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appareillage électrique
- Dallages et chapes (Éléments du bâtiment)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 20, Français, prise
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Aparatos y equipos eléctricos
- Enlosado y revestimiento de pisos (Elementos de edificios)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- toma
1, fiche 20, Espagnol, toma
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- enchufe 1, fiche 20, Espagnol, enchufe
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-04-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Posology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- hardening 1, fiche 21, Anglais, hardening
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Posologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 21, Français, prise
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Posología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- fraguado 1, fiche 21, Espagnol, fraguado
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- curing
1, fiche 22, Anglais, curing
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Changing the properties of an adhesive by chemical reaction (which may be condensation, polymerization or vulcanization) and thereby developing maximum strength. 2, fiche 22, Anglais, - curing
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Is generally accomplished by the action of heat and/or catalyst, with or without pressure. 2, fiche 22, Anglais, - curing
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
curing: term reproduced with the permission of the copyright holder, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 3, fiche 22, Anglais, - curing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 22, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Le fait pour un adhésif de changer de propriétés, à la suite de réactions chimiques diverses, telles que condensation, polymérisation, vulcanisation, etc. et d'acquérir par là une force d'adhérence maximale. 1, fiche 22, Français, - prise
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Cela est généralement obtenu par l'action de la chaleur et (ou) d'un catalyseur, avec ou sans pression. 1, fiche 22, Français, - prise
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Pegamentos y adhesivos (Industrias)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- curado
1, fiche 22, Espagnol, curado
correct
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-07-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- take
1, fiche 23, Anglais, take
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A recording of an event at the House of Commons. 2, fiche 23, Anglais, - take
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
For example, to record a Member of Parliament when he takes the floor. 2, fiche 23, Anglais, - take
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by the Parliament of Canada employees and other federal government employees (e.g. Parliamentary Translation). 2, fiche 23, Anglais, - take
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 23, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement d'un événement à la Chambre des communes. 2, fiche 23, Français, - prise
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, enregistrer un député qui prend la parole. 2, fiche 23, Français, - prise
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple). 2, fiche 23, Français, - prise
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-12-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- handgrasp
1, fiche 24, Anglais, handgrasp
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- grip 2, fiche 24, Anglais, grip
correct, nom
- grasp 3, fiche 24, Anglais, grasp
correct, nom
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 24, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 24, Français, prise
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- presa
1, fiche 24, Espagnol, presa
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- kumikata
1, fiche 25, Anglais, kumikata
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- grip 1, fiche 25, Anglais, grip
correct, nom
- hold 1, fiche 25, Anglais, hold
correct, nom
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Specifically judo. Technique/tactics. 2, fiche 25, Anglais, - kumikata
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- kumi-kata
- kumi kata
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- kumikata
1, fiche 25, Français, kumikata
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- saisie 2, fiche 25, Français, saisie
correct, nom féminin
- prise 3, fiche 25, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 4, fiche 25, Français, - kumikata
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- kumi-kata
- kumi kata
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-07-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- hold
1, fiche 26, Anglais, hold
nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 26, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 26, Français, prise
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- saisie 2, fiche 26, Français, saisie
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 27, Anglais, grip
nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 27, Anglais, - grip
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 27, Anglais, - grip
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 27, Français, prise
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme d'haltérophilie. 1, fiche 27, Français, - prise
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 27, Français, - prise
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-08-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Curling
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 28, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The positioning of the hand and fingers on the handle of the rock [to deliver it]. 2, fiche 28, Anglais, - grip
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- grip of the handle
- grip on the handle
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Curling
Fiche 28, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 28, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- poigne 2, fiche 28, Français, poigne
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Façon dont le curleur ou la curleuse place sa main et ses doigts sur la poignée d'une pierre pour la lancer. 3, fiche 28, Français, - prise
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- prise de la poignée
- prise sur la poignée
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- hold
1, fiche 29, Anglais, hold
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Any irregularity found on a climbing surface that allows for a climber to rest or to progress through the use of either the hands or the feet. 2, fiche 29, Anglais, - hold
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Holds can be flat, incut or rounded. Cracks or other lines of weakness in the rock should provide reasonable foot- and hand-holds. 3, fiche 29, Anglais, - hold
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 29, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 29, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Toute inégalité d'une surface d'escalade qui permet au grimpeur de s'y accrocher ou de s'y appuyer avec les mains ou les pieds. 2, fiche 29, Français, - prise
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les prises peuvent être horizontales, verticales ou obliques, rentrantes ou inversées. 3, fiche 29, Français, - prise
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-03-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Brewing and Malting
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- felting 1, fiche 30, Anglais, felting
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- feutrage
1, fiche 30, Français, feutrage
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- prise 1, fiche 30, Français, prise
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-02-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Jib-Type Hoisting Apparatus
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- engaged 1, fiche 31, Anglais, engaged
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The drum will be engaged and ready for transporting. 1, fiche 31, Anglais, - engaged
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Appareils de levage à bras
Fiche 31, La vedette principale, Français
- en prise 1, fiche 31, Français, en%20prise
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme provenant du Glossaire des Pêches et Océans. 2, fiche 31, Français, - en%20prise
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-02-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Papermaking Machines
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- nip
1, fiche 32, Anglais, nip
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The contact area between two rolls on pulp and papermaking machines, such as wet presses, coaters, calenders, supercalenders, etc. 1, fiche 32, Anglais, - nip
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Machines à papier
Fiche 32, La vedette principale, Français
- ligne de contact
1, fiche 32, Français, ligne%20de%20contact
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- pince 2, fiche 32, Français, pince
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Ligne de contact entre deux rouleaux d'une presse, d'une calandre, etc. 3, fiche 32, Français, - ligne%20de%20contact
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Cette "ligne" est une bande étroite due à la compressibilité de la feuille, du feutre ou du revêtement des rouleaux. 4, fiche 32, Français, - ligne%20de%20contact
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
presse à deux pinces : Type de presse munie de trois rouleaux formant deux lignes de contact. 5, fiche 32, Français, - ligne%20de%20contact
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Pour "ligne de contact", voir l'article 8.7.3.3 dans CTD-1, vol. 1. 6, fiche 32, Français, - ligne%20de%20contact
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- prise
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1990-09-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Construction Tools
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 33, Anglais, drive
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Screwdriver. Mastercraft 8-pc impact driver set with 1/2 "drive bit adapter and 3/8" drive socket adapter. 1, fiche 33, Anglais, - drive
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Outils (Construction)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 33, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Tournevis à frapper Mastercraft 8 pouces, adaptateur de lame à prise 1/2", adaptateur de douille à prise 3/8". 1, fiche 33, Français, - prise
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le terme "prise", équivalent de "drive", s'utilise aussi pour des clés avec adaptateurs. 2, fiche 33, Français, - prise
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1988-05-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- connection
1, fiche 34, Anglais, connection
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- conn. 1, fiche 34, Anglais, conn%2E
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 34, La vedette principale, Français
- connexion 1, fiche 34, Français, connexion
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1987-04-24
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- setting 1, fiche 35, Anglais, setting
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
set: To convert an adhesive into a fixed or hardened state by chemical or physical action, such as condensation, polymerization, oxidation, vulcanization, gelation, hydration, or evaporation of volatile constituents. 2, fiche 35, Anglais, - setting
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 35, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- prise de la colle 2, fiche 35, Français, prise%20de%20la%20colle
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Durcissement d'un adhésif obtenu après un certain temps (temps de prise). 3, fiche 35, Français, - prise
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ce processus aboutit au développement des forces d'adhésion et de cohésion de l'adhésif. 3, fiche 35, Français, - prise
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-06-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
- Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- knob
1, fiche 36, Anglais, knob
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- terminal 2, fiche 36, Anglais, terminal
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
a user ronded projection by which something can be grasped or otherwise manipulated or moved. 1, fiche 36, Anglais, - knob
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
- Symboles, motifs et ornements (Arts)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 36, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- graine 2, fiche 36, Français, graine
correct, voir observation, nom féminin
- grain 3, fiche 36, Français, grain
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Écuelles à bouillon, anses et prise en forme de branches. 1, fiche 36, Français, - prise
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Les termes "graine" et "grain" se trouvent souvent dans les ouvrages spécialisés. 3, fiche 36, Français, - prise
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-05-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Art History and Theory
- Ceramics (Industries)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- finial
1, fiche 37, Anglais, finial
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An upstanding ornament finishing the upper portion ... (or a lid of a bowl). 2, fiche 37, Anglais, - finial
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
In ceramics, the finial serves chiefly as decoration. It may be functional as well when it is used as a knob to grasp ... This protuberance usually takes the shape of a flower bud, a bunch of foliage, an acorn, etc; ... 3, fiche 37, Anglais, - finial
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Histoire et théorie de l'art
- Céramique (Industries)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 37, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- grain 2, fiche 37, Français, grain
correct, proposition, voir observation, nom masculin
- graine 2, fiche 37, Français, graine
correct, proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Paire de pots-pourri de forme balustres, prises en forme de bouquets de fleurs. 1, fiche 37, Français, - prise
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Grain et graine : Ces deux termes sont usuels; ils se retrouvent souvent dans les descriptions de pièces de forme (sucrier, soupière, etc.) en argent ou en céramique. 2, fiche 37, Français, - prise
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1986-02-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- take
1, fiche 38, Anglais, take
correct, nom
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Higher levels of take but lower wellhead prices. 2, fiche 38, Anglais, - take
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 38, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 38, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Quantité de pétrole provenant du gisement ou achetée sur place. 1, fiche 38, Français, - prise
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1982-03-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- receptacle plug
1, fiche 39, Anglais, receptacle%20plug
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 39, La vedette principale, Français
- fiche
1, fiche 39, Français, fiche
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- obturateur de prise 1, fiche 39, Français, obturateur%20de%20prise
correct
- prise 1, fiche 39, Français, prise
correct
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Attention au contexte. Le mot anglais peut vouloir dire la prise elle-même, ou l'obturateur de prise qui protège la prise contre les intempéries. 2, fiche 39, Français, - fiche
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1981-03-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- take-off point
1, fiche 40, Anglais, take%2Doff%20point
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Auxiliary connection on units of pipes for fluid supply or measurement. 1, fiche 40, Anglais, - take%2Doff%20point
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 40, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Raccordement auxiliaire sur appareils ou tuyauteries pour prélèvement de fluide ou mesure. 1, fiche 40, Français, - prise
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Security
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- hose outlet 1, fiche 41, Anglais, hose%20outlet
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 41, La vedette principale, Français
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
--dans colonne montante 1, fiche 41, Français, - prise
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :