TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REGLE [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- set
1, fiche 1, Anglais, set
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A procedural term used to indicate that the data has been applied to an instrument as ordered. 2, fiche 1, Anglais, - set
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
set: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 1, Anglais, - set
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
set: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - set
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réglé
1, fiche 1, Français, r%C3%A9gl%C3%A9
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Terme de procédure utilisé pour indiquer que les données ont été appliquées à un instrument tel que commandé. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9gl%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
réglé : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9gl%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
réglé : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9gl%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-10-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Commissioner's Standing Order
1, fiche 2, Anglais, Commissioner%27s%20Standing%20Order
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CSO 1, fiche 2, Anglais, CSO
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Standing Order 1, fiche 2, Anglais, Standing%20Order
- Rule 1, fiche 2, Anglais, Rule
ancienne désignation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Any rule made by the Commissioner under any provision of the Royal Canadian Mounted Police Act that empowers him to make rules. 1, fiche 2, Anglais, - Commissioner%27s%20Standing%20Order
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- consigne du commissaire
1, fiche 2, Français, consigne%20du%20commissaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CC 1, fiche 2, Français, CC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- consigne 1, fiche 2, Français, consigne
nom féminin
- règle 1, fiche 2, Français, r%C3%A8gle
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Toute règle à caractère permanent que le commissaire établit en vertu de la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 2, Français, - consigne%20du%20commissaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ruler
1, fiche 3, Anglais, ruler
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ruler: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 3, Anglais, - ruler
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- règle
1, fiche 3, Français, r%C3%A8gle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
règle : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 3, Français, - r%C3%A8gle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-01-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organization Planning
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- one-for-one rule
1, fiche 4, Anglais, one%2Dfor%2Done%20rule
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The purpose of the "one-for-one" rule is to strictly control new administrative burden on business resulting from regulations. 1, fiche 4, Anglais, - one%2Dfor%2Done%20rule
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- règle du un pour un
1, fiche 4, Français, r%C3%A8gle%20du%20un%20pour%20un
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'objectif de la règle du «un pour un» est de limiter rigoureusement l'augmentation du fardeau administratif que la réglementation impose aux entreprises. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A8gle%20du%20un%20pour%20un
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- rule
1, fiche 5, Anglais, rule
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A rule is a statement in narrower and more rigid terms than a principle, applicable to a limited, and possibly very confined, set of circumstances, such as: an employer must take care that dangerous machinery is adequately fenced. (Walker, Scottish Private Law, v. 1, p. 30) 1, fiche 5, Anglais, - rule
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The difference between legal principles and legal rules is a logical distinction. Both sets of standards point to particular decisions about legal obligation in particular circumstances, but they differ in the character of the direction they give. Rules are applicable in an all-or-nothing fashion. If the facts a rule stipulates are given, then eigher the rule is valid, in which case the answer it supplies must be accepted, or it is not, in which case it contributes nothing to the decision. (Dworkin, p. 24) 1, fiche 5, Anglais, - rule
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- règle
1, fiche 5, Français, r%C3%A8gle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
règle : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - r%C3%A8gle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-09-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- governed
1, fiche 6, Anglais, governed
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- réglementé
1, fiche 6, Français, r%C3%A9glement%C3%A9
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- déterminé 1, fiche 6, Français, d%C3%A9termin%C3%A9
correct
- indiqué 1, fiche 6, Français, indiqu%C3%A9
- réglé 1, fiche 6, Français, r%C3%A9gl%C3%A9
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Legal System
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rule
1, fiche 7, Anglais, rule
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... a general norm mandating or guiding conduct or action in a given type of situation. 2, fiche 7, Anglais, - rule
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A "rule" is a statement in narrower and more rigid terms [than a "principle"] applicable to a limited, and possibly very confined, set of circumstances, such as: an employer must take care that dangerous machinery is adequately fenced. (Walker, 3rd ed., 1982, Vol. 1, p. 30). 3, fiche 7, Anglais, - rule
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Théorie du droit
Fiche 7, La vedette principale, Français
- règle
1, fiche 7, Français, r%C3%A8gle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Principe moral de portée générale, loi qui doit diriger notre conduite ; prescription qui émane d'un usage, d'une autorité. 2, fiche 7, Français, - r%C3%A8gle
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
règle : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 7, Français, - r%C3%A8gle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-06-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- be in status
1, fiche 8, Anglais, be%20in%20status
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 8, Anglais, - be%20in%20status
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- in status
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- être en règle
1, fiche 8, Français, %C3%AAtre%20en%20r%C3%A8gle
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- être en situation administrative régulière 1, fiche 8, Français, %C3%AAtre%20en%20situation%20administrative%20r%C3%A9guli%C3%A8re
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(au regard de la Loi). 2, fiche 8, Français, - %C3%AAtre%20en%20r%C3%A8gle
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 8, Français, - %C3%AAtre%20en%20r%C3%A8gle
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- en règle
- en situation administrative régulière
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- estar en regla
1, fiche 8, Espagnol, estar%20en%20regla
correct, locution adverbiale
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- en regla 2, fiche 8, Espagnol, en%20regla
correct, locution adverbiale
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Al llegar a Francia, deben realizarse rápidamente los trámites indispensables para el buen desarrollo de la estadía y estar en regla con las disposiciones francesas sobre la inmigración. 1, fiche 8, Espagnol, - estar%20en%20regla
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Presentar pasaporte o documento de identidad y viaje en regla que acredite su nacionalidad. 2, fiche 8, Espagnol, - estar%20en%20regla
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-02-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Office Automation
- Computer Graphics
- Electronic Publishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ruler
1, fiche 9, Anglais, ruler
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- slider 1, fiche 9, Anglais, slider
correct
- ruler bar 2, fiche 9, Anglais, ruler%20bar
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An on-screen representation of a ruler that lets the user to set up margins, paragraph formats, table columns, newspaper columns, parallel columns and tab stops. 2, fiche 9, Anglais, - ruler
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Bureautique
- Infographie
- Éditique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- règle
1, fiche 9, Français, r%C3%A8gle
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
règle horizontale, verticale, pour définition des marges, etc. 2, fiche 9, Français, - r%C3%A8gle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-04-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- authority 1, fiche 10, Anglais, authority
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 10, La vedette principale, Français
- règles
1, fiche 10, Français, r%C3%A8gles
nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme générique embrassant des documents ou guides d'autorisation comme les conventions collectives, les conditions de travail des employés non syndiqués, etc. (PeRob, "règle, II, 1o). 1, fiche 10, Français, - r%C3%A8gles
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- règle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Relaciones laborales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- normas
1, fiche 10, Espagnol, normas
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- reglas 1, fiche 10, Espagnol, reglas
proposition, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- in good standing
1, fiche 11, Anglais, in%20good%20standing
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- en règle
1, fiche 11, Français, en%20r%C3%A8gle
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Membre en règle. 1, fiche 11, Français, - en%20r%C3%A8gle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-02-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Programs and Programming
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- rule
1, fiche 12, Anglais, rule
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A conditional statement of two parts. The first part, comprised of one or more if clauses, establishes conditions that must apply if a second part, comprised of one or more then clauses, is to be acted upon. The clauses of rules are usually A-V pairs or O-A-V triplets. 2, fiche 12, Anglais, - rule
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
Procedural knowledge on how to reason in a domain expertise. (If ... [this animal] has feathers then it is a bird.) 3, fiche 12, Anglais, - rule
Record number: 12, Textual support number: 3 DEF
A pair, composed of an antecedent condition and a consequent proposition, which can support deductive processes such as back-chaining and forward-chaining. 4, fiche 12, Anglais, - rule
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
See if-then rule. 5, fiche 12, Anglais, - rule
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- règle
1, fiche 12, Français, r%C3%A8gle
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] les règles permettent d'exprimer des relations générales entre les objets et leurs attributs : «tous les animaux ayant des branchies sont des poissons», «si un entier plus grand que 2 a exactement deux diviseurs, il est impair», «toute base se compose avec un acide pour produire un sel et de l'eau». 2, fiche 12, Français, - r%C3%A8gle
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Chaque règle est un morceau indépendant de connaissances, c'est-à-dire qu'elle contient toutes les conditions de son application. 3, fiche 12, Français, - r%C3%A8gle
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
[...] les connaissances générales [peuvent être stockées] sous la forme de règles; [...] 4, fiche 12, Français, - r%C3%A8gle
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Voir règle de raisonnement, règle de production, règle conditionnelle. 5, fiche 12, Français, - r%C3%A8gle
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-09-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- ruler
1, fiche 13, Anglais, ruler
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Straight-edged strip of hard material, used to measure distances and draw straight lines. 1, fiche 13, Anglais, - ruler
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- règle
1, fiche 13, Français, r%C3%A8gle
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Planchette allongée, ou tige à arêtes rectilignes qui sert à guider le crayon, la plume, quand on trace un trait, à mesurer une longueur, etc. 1, fiche 13, Français, - r%C3%A8gle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- regla
1, fiche 13, Espagnol, regla
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-09-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- doctor
1, fiche 14, Anglais, doctor
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- doctor blade 2, fiche 14, Anglais, doctor%20blade
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A blade running across the surface of a roll in order to scrape the surface free of ink, coating or papermaking debris. 3, fiche 14, Anglais, - doctor
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 14, La vedette principale, Français
- docteur
1, fiche 14, Français, docteur
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- racle 2, fiche 14, Français, racle
correct, nom féminin
- lame 3, fiche 14, Français, lame
correct, nom féminin
- règle 4, fiche 14, Français, r%C3%A8gle
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Racle en matériau dur placée sur un rouleau de presse, un cylindre frictionneur [...] afin d'éliminer les débris de papier, de pâte et de colle. 1, fiche 14, Français, - docteur
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Selon le Vocabulaire du matériel papetier (VOPAP, 1983), il y a une différence entre «docteur» (mécanisme à lame) et «lame de docteur» (partie amovible du docteur). Le Grand Larousse encyclopédique et G. Bélanger (Le Papier, Procédés et matériel) ne font pas cette distinction. 5, fiche 14, Français, - docteur
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Pour «lame», voir l'article 9.4.1. du Résumé 9.4. à 9.4.5. dans CTD-1, vol. 2. 5, fiche 14, Français, - docteur
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- lame docteur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1990-07-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Legal Documents
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- stipulation 1, fiche 15, Anglais, stipulation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Documents juridiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- règle
1, fiche 15, Français, r%C3%A8gle
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(gloss régie des rentes du Québec) 1, fiche 15, Français, - r%C3%A8gle
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1990-07-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 16, La vedette principale, Français
- règle
1, fiche 16, Français, r%C3%A8gle
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-07-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Kirschner beater; carding beater. Used in cotton pickers, it is made up of three ... lags fastened to the beater arms. 1, fiche 17, Anglais, - lag
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- règle
1, fiche 17, Français, r%C3%A8gle
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
cette machine [batteur] diffère des ouvreuses en ce que le tambour à lames est remplacé par un volant composé d'un axe (...) supportant des bras radiaux sur lesquels sont fixés 2 ou 3 règles. 1, fiche 17, Français, - r%C3%A8gle
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-09-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- clean assessed
1, fiche 18, Anglais, clean%20assessed
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Clean assessed return. 1, fiche 18, Anglais, - clean%20assessed
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- réglé
1, fiche 18, Français, r%C3%A9gl%C3%A9
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
déclaration réglée: Signifie qu'elle a été traitée sans problèmes. 1, fiche 18, Français, - r%C3%A9gl%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :