TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- "prince" of Canadian coins
1, fiche 1, Anglais, %5C%22prince%5C%22%20of%20Canadian%20coins
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The unofficial designation accorded all examples of the Canadian five-cent coin dated 1921. Best estimates indicate between 100-400 examples may exist in all conditions, and likely only about a dozen of these in strict uncirculated or better grade. 1, fiche 1, Anglais, - %5C%22prince%5C%22%20of%20Canadian%20coins
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
See related terms: "emperor" of Canadian coins, "king" of Canadian coins. 1, fiche 1, Anglais, - %5C%22prince%5C%22%20of%20Canadian%20coins
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- «prince» des pièces de monnaie canadiennes
1, fiche 1, Français, %C2%ABprince%C2%BB%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Désignation, dans le langage des collectionneurs, de chacun des quelque cent (100) à quatre cents (400) exemplaires existant encore de la pièce de cinq cents de l'année 1921, peu importe son état de conservation. 1, fiche 1, Français, - %C2%ABprince%C2%BB%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie%20canadiennes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- International Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- participating nation
1, fiche 2, Anglais, participating%20nation
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PN 2, fiche 2, Anglais, PN
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A nation that takes part in a NATO operation, programme or other activity, for which it is not required to contribute in money or in kind. 1, fiche 2, Anglais, - participating%20nation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
participating nation; PN: designations and definition standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - participating%20nation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Relations internationales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pays participant
1, fiche 2, Français, pays%20participant
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PN 2, fiche 2, Français, PN
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pays qui prend part à une opération, un programme ou une autre activité de l’OTAN sans devoir pour autant y contribuer en argent, en biens ou en services. 1, fiche 2, Français, - pays%20participant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pays participant; PN : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - pays%20participant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 3, Anglais, call
nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 3, La vedette principale, Français
- commande
1, fiche 3, Français, commande
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Heure de commande d'un train ou d'un wagon. 1, fiche 3, Français, - commande
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Water Transport
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- job security packages 1, fiche 4, Anglais, job%20security%20packages
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- job security package
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport par eau
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- régimes de sécurité d'emploi
1, fiche 4, Français, r%C3%A9gimes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%27emploi
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : C83 - Transport des marchandises par eau, mai 1995. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9gimes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20d%27emploi
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- régime de sécurité d'emploi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-08-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- French
1, fiche 5, Anglais, French
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A Romance language spoken in France, parts of Belgium and Switzerland, and in areas colonized after 1500 by France. 1, fiche 5, Anglais, - French
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- français
1, fiche 5, Français, fran%C3%A7ais
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Langue romane parlée principalement en France, au Canada, en Belgique et en Suisse. 1, fiche 5, Français, - fran%C3%A7ais
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Industries - General
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- heavy pattern 1, fiche 6, Anglais, heavy%20pattern
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industries - Généralités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- type très fort 1, fiche 6, Français, type%20tr%C3%A8s%20fort
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Denis B.L.p.52 - 63 1, fiche 6, Français, - type%20tr%C3%A8s%20fort
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-07-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Sociology of the Family
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Family planning in the 1980's: challenges and opportunities
1, fiche 7, Anglais, Family%20planning%20in%20the%201980%27s%3A%20challenges%20and%20opportunities
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Report of the International Conference on Family Planning in the 1980's 1, fiche 7, Anglais, Report%20of%20the%20International%20Conference%20on%20Family%20Planning%20in%20the%201980%27s
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Information found in DOBIS. 1, fiche 7, Anglais, - Family%20planning%20in%20the%201980%27s%3A%20challenges%20and%20opportunities
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sociologie de la famille
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Family planning in the 1980's: challenges and opportunities
1, fiche 7, Français, Family%20planning%20in%20the%201980%27s%3A%20challenges%20and%20opportunities
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Report of the International Conference on Family Planning in the 1980's 1, fiche 7, Français, Report%20of%20the%20International%20Conference%20on%20Family%20Planning%20in%20the%201980%27s
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 7, Français, - Family%20planning%20in%20the%201980%27s%3A%20challenges%20and%20opportunities
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-04-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- buff-crested bustard
1, fiche 8, Anglais, buff%2Dcrested%20bustard
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, fiche 8, Anglais, - buff%2Dcrested%20bustard
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 8, Anglais, - buff%2Dcrested%20bustard
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- outarde d'Oustalet
1, fiche 8, Français, outarde%20d%27Oustalet
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, fiche 8, Français, - outarde%20d%27Oustalet
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
outarde d'Oustalet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - outarde%20d%27Oustalet
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 8, Français, - outarde%20d%27Oustalet
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-02-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position Titles
- Penal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Activity Supervisor
1, fiche 9, Anglais, Activity%20Supervisor
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Refers to any staff member who is responsible for supervising inmates in work or other program activities in which inmates are required and/or authorized to participate. 2, fiche 9, Anglais, - Activity%20Supervisor
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General. 3, fiche 9, Anglais, - Activity%20Supervisor
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration pénitentiaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- surveillant des activités
1, fiche 9, Français, surveillant%20des%20activit%C3%A9s
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Appellation recommandée par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général. 2, fiche 9, Français, - surveillant%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-09-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Home Support Group 1, fiche 10, Anglais, Home%20Support%20Group
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Groupe du soutien local
1, fiche 10, Français, Groupe%20du%20soutien%20local
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- GSL 1, fiche 10, Français, GSL
nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :