TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2016-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Columbidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Columbidae.

OBS

colombine lumachelle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2014-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

A chamber used to induce a decrease in ambient pressure as would occur in ascending to altitude.

OBS

This type of chamber is primarily used for training and experimental purposes.

OBS

hypobaric chamber; altitude chamber; decompression chamber: terms and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Caisson utilisé pour créer une diminution de pression ambiante telle qu'elle se produirait lors d'une montée en altitude.

OBS

Ce type de caisson est employé principalement à des fins d'entraînement et d'expérimentation.

OBS

caisson hypobare; caisson d'altitude; caisson de décompression : termes et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Material y equipo (Investigación científica)
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Cámara en la que se produce una depresión con respecto a la presión ambiente de la misma forma que ocurre cuando aumenta la altitud.

OBS

Se emplea fundamentalmente para entrenamientos y con fines experimentales.

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1982-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
CONT

Related to fixing bath exhaustion and retained silver complexes in both film and paper processing is the use of double fixation (...) The larger percentage of unexposed silver in the emulsion is dissolved in the first bath, and fixation is then completed in an essentially fresh second bath having a very low concentration of silver.

Terme(s)-clé(s)
  • double fixing
  • two-bath fixation

Français

Domaine(s)
  • Photographie
CONT

Méthode du double fixage. - Les clichés sont fixés d'abord pendant le temps normal dans un bain usagé (mais non épuisé), rincés, puis plongés pendant 5 à 10 mn dans un bain neuf, qui peut être une simple solution d'hyposulfite à 20 p. 100. Cette méthode assure une stabilité parfaite des négatifs.

CONT

Le double fixage abrège le lavage.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2007-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)

Français

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Strength of Materials
  • Engineering Tests and Reliability
  • Destructive and Non-destructive Tests (Mat.)
DEF

The maximum stress a material subjected to a stretching load can withstand without tearing.

CONT

Tensile strength is calculated from the maximum load during a tension test carried to rupture and the original cross-sectional area of the specimen.

OBS

tensile strength: term standardized by ASTM [American Society for Testing and Materials] and ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • tension resistance

Français

Domaine(s)
  • Résistance des matériaux
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Contrôle destructif et non destructif (Matér.)
CONT

[Le principe de] l'essai de traction [est de] solliciter une éprouvette en traction uniaxiale jusqu'à rupture pour déterminer ses caractéristiques mécaniques. À partir des mesures obtenues [charge maximale de l'essai (Fm), charge apparente à limite d'élasticité (Fe), charge ultime à l'instant de rupture (Fu), longueur ultime entre repères (Lu)], il est possible de déterminer, [notamment], la résistance mécanique à la traction (Rm), la limite élastique (Re) et l'allongement (A %).

CONT

[Cette courbe, pratiquement rectiligne et interrompue (où l'abscisse est la déformation et l'ordonnée est la contrainte)], typique d'un comportement fragile, nous montre un matériau qui se rompt sans être sorti du domaine élastique. La contrainte à la rupture (ou limite de rupture ou résistance à la traction) typique vaut 70 MPa pour un verre, 350 MPa pour une alumine, 500 MPa pour un carbure de silicium, 1000 Mpa pour le diamant, qui tous présentent ce comportement fragile.

OBS

résistance à la traction : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Resistencia de los materiales
  • Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
  • Pruebas destructivas y no destructivas (Materiales)
DEF

Máximo esfuerzo de tensión que un material soporta antes de fallar.

OBS

Cuando el máximo esfuerzo ocurre en el punto de fluencia, se denomina resistencia a la tensión en fluencia. Cuando el máximo esfuerzo ocurre en la ruptura, se denomina resistencia a la tensión en ruptura.

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1986-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2000-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Urban Studies

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Urbanisme
OBS

L'Organisation des capitales canadiennes (OCC) est une enceinte regroupant des représentants de choix des treize capitales canadiennes, qui partagent leur savoir-faire et qui travaillent ensemble à promouvoir l'intérêt culturel, économique et symbolique de leurs villes.

OBS

L'OCC vise à promouvoir le patrimoine historique, culturel et politique du Canada par une exploration des capitales du Canada. L'Organisation s'attache également à encourager tous les Canadiens, et les jeunes en particulier, à être fiers de leur culture et à renforcer leur sentiment d'appartenance au Canada en tant que nation, par une meilleure connaissance du Canada et de ses capitales.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1988-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2000-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2000-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Droit de la preuve
DEF

Présomption de droit en vertu de laquelle les faits constatés et les droits reconnus par un jugement ne peuvent être contestés de nouveau et que l'on exprime parfois par l'adage : Res judicata pro veritate habetur.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :