TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1986-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lexical relation
1, fiche 1, Anglais, lexical%20relation
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- relation lexicale
1, fiche 1, Français, relation%20lexicale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-07-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Agriculture - General
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Agricultural Certification Services Inc. 1, fiche 2, Anglais, Agricultural%20Certification%20Services%20Inc%2E
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Centreville, New Brunswick. 2, fiche 2, Anglais, - Agricultural%20Certification%20Services%20Inc%2E
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Agricultural Certification Services
- Agcitultural Certification Services Incorporated
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Agriculture - Généralités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Agricultural Certification Services Inc. 1, fiche 2, Français, Agricultural%20Certification%20Services%20Inc%2E
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Centreville, New Brunswick. 2, fiche 2, Français, - Agricultural%20Certification%20Services%20Inc%2E
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 2, Français, - Agricultural%20Certification%20Services%20Inc%2E
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Agricultural Certification Services
- Agcitultural Certification Services Incorporated
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-07-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Levaillant's woodpecker
1, fiche 3, Anglais, Levaillant%27s%20woodpecker
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- North African green woodpecker 2, fiche 3, Anglais, North%20African%20green%20woodpecker
- Levaillant's green woodpecker 2, fiche 3, Anglais, Levaillant%27s%20green%20woodpecker
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Picidae. 3, fiche 3, Anglais, - Levaillant%27s%20woodpecker
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 3, Anglais, - Levaillant%27s%20woodpecker
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pic de Levaillant
1, fiche 3, Français, pic%20de%20Levaillant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Picidae. 2, fiche 3, Français, - pic%20de%20Levaillant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
pic de Levaillant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - pic%20de%20Levaillant
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - pic%20de%20Levaillant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-11-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- permanent survey
1, fiche 4, Anglais, permanent%20survey
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- enquête permanente
1, fiche 4, Français, enqu%C3%AAte%20permanente
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Foreign Service
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Foreign%20Service
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Foreign Service 1, fiche 5, Anglais, Foreign%20Service
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade 1, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Foreign%20Service
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Service extérieur canadien
1, fiche 5, Français, Service%20ext%C3%A9rieur%20canadien
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Service extérieur 1, fiche 5, Français, Service%20ext%C3%A9rieur
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international 1, fiche 5, Français, - Service%20ext%C3%A9rieur%20canadien
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- golden-crowned kinglet
1, fiche 6, Anglais, golden%2Dcrowned%20kinglet
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Regulidae. 2, fiche 6, Anglais, - golden%2Dcrowned%20kinglet
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - golden%2Dcrowned%20kinglet
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- roitelet à couronne dorée
1, fiche 6, Français, roitelet%20%C3%A0%20couronne%20dor%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Regulidae. 2, fiche 6, Français, - roitelet%20%C3%A0%20couronne%20dor%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
roitelet à couronne dorée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - roitelet%20%C3%A0%20couronne%20dor%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - roitelet%20%C3%A0%20couronne%20dor%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- prototype acoustic array
1, fiche 7, Anglais, prototype%20acoustic%20array
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- PAA 2, fiche 7, Anglais, PAA
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[The] prototype acoustic array (PAA) to test underwater acoustic surveillance ... 2, fiche 7, Anglais, - prototype%20acoustic%20array
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- prototype du réseau acoustique
1, fiche 7, Français, prototype%20du%20r%C3%A9seau%20acoustique
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Le] prototype du réseau acoustique permettant de tester la surveillance acoustique sous-marine [...] 1, fiche 7, Français, - prototype%20du%20r%C3%A9seau%20acoustique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-05-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Valuation Officer 1, fiche 8, Anglais, Valuation%20Officer
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Agent de l'établissement de la valeur 1, fiche 8, Français, Agent%20de%20l%27%C3%A9tablissement%20de%20la%20valeur
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-12-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Member of the National Executive
1, fiche 9, Anglais, Member%20of%20the%20National%20Executive
Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A position of the Consumers' Association of Canada; Information confirmed with the organization. 1, fiche 9, Anglais, - Member%20of%20the%20National%20Executive
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- membre, Exécutif national
1, fiche 9, Français, membre%2C%20Ex%C3%A9cutif%20national
Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Poste de l'Association des consommateurs du Canada; Information confirmée auprès de l'organisme. 1, fiche 9, Français, - membre%2C%20Ex%C3%A9cutif%20national
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-09-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- powered flying control 1, fiche 10, Anglais, powered%20flying%20control
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- powered flight control
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- commande de vol assistée
1, fiche 10, Français, commande%20de%20vol%20assist%C3%A9e
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :