TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SPECIFICATION [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- specification
1, fiche 1, Anglais, specification
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A factual description listing materials and equipment to be used and standards and methods to be followed for a specific project. 1, fiche 1, Anglais, - specification
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- spécification
1, fiche 1, Français, sp%C3%A9cification
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Description factuelle des matériaux et de l'équipement à utiliser, des normes à respecter et des méthodes à employer dans le cadre d'un projet donné. 1, fiche 1, Français, - sp%C3%A9cification
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- specification
1, fiche 2, Anglais, specification
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
specification: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - specification
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- caractéristiques techniques
1, fiche 2, Français, caract%C3%A9ristiques%20techniques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
caractéristiques techniques : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 2, Français, - caract%C3%A9ristiques%20techniques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- specification
1, fiche 3, Anglais, specification
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The prescribed application ... must contain a petition and a specification of the invention. 2, fiche 3, Anglais, - specification
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mémoire descriptif
1, fiche 3, Français, m%C3%A9moire%20descriptif
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- description 2, fiche 3, Français, description
correct, nom féminin
- spécification 3, fiche 3, Français, sp%C3%A9cification
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'inventeur [...] doit déposer, en la forme réglementaire, une demande accompagnée d'une pétition et du mémoire descriptif de l'invention [...] 4, fiche 3, Français, - m%C3%A9moire%20descriptif
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mémoire descriptif : terme tiré du Mini-lexique de la propriété intellectuelle, particulièrement les brevets et les marques de commerce et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 5, fiche 3, Français, - m%C3%A9moire%20descriptif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2014-08-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- specification
1, fiche 4, Anglais, specification
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
detailed formulation, in document form, which provides a definitive description of a system for the purpose of developing or validating the system 1, fiche 4, Anglais, - specification
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
specification: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-20:1990]. 2, fiche 4, Anglais, - specification
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- spécification
1, fiche 4, Français, sp%C3%A9cification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
formulation détaillée, présentée sous forme de document, et devant servir de description définitive du système en vue de son développement ou de sa validation 1, fiche 4, Français, - sp%C3%A9cification
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
spécification : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-20:1990]. 2, fiche 4, Français, - sp%C3%A9cification
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-06-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- specification
1, fiche 5, Anglais, specification
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- specificatio 1, fiche 5, Anglais, specificatio
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
"Specificatio", in the civil law, was a mode by which one person could acquire property belonging to another by making it into something different; as where a man made wine out of another's grapes; but the specificator was liable to make compensation to the original owner. "Specificatio" or specification is treated by Blackstone and others as a variety of accession. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 1684) 1, fiche 5, Anglais, - specification
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- spécification
1, fiche 5, Français, sp%C3%A9cification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
spécification : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - sp%C3%A9cification
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- specification 1, fiche 6, Anglais, specification
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- caractéristique 1, fiche 6, Français, caract%C3%A9ristique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- caractéristique technique 1, fiche 6, Français, caract%C3%A9ristique%20technique
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Données servant à classifier les machines-outils, telles que les dimensions principales, les possibilités de la machine et la puissance absorbée. 2, fiche 6, Français, - caract%C3%A9ristique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-09-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- specification 1, fiche 7, Anglais, specification
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- description
1, fiche 7, Français, description
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- descripción
1, fiche 7, Espagnol, descripci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-02-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- specification
1, fiche 8, Anglais, specification
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- spec 2, fiche 8, Anglais, spec
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A detailed formulation, in document form, that provides a definitive description of a system for the purpose of developing or validating the system. 3, fiche 8, Anglais, - specification
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
specification: term standardized by CSA and ISO/IEC. 4, fiche 8, Anglais, - specification
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- spécification
1, fiche 8, Français, sp%C3%A9cification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Formulation détaillée, présentée sous forme de document, et devant servir de description définitive du système en vue de son développement ou de sa validation. 2, fiche 8, Français, - sp%C3%A9cification
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
spécification : terme normalisé par la CSA et l'ISO/CEI. 3, fiche 8, Français, - sp%C3%A9cification
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Ciclo de vida (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- especificación
1, fiche 8, Espagnol, especificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Exposición precisa y detallada de necesidades y requisitos referentes al sistema que se está desarrollando (system definition), a un programa (program specification), o al equipo necesario para explotar un sistema. 2, fiche 8, Espagnol, - especificaci%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-03-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Engineering
- Construction Engineering (Military)
- Quality Control (Management)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- specification
1, fiche 9, Anglais, specification
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- spec 2, fiche 9, Anglais, spec
correct, nom
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Document stating requirements. 3, fiche 9, Anglais, - specification
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A specification can be related to activities or products. 3, fiche 9, Anglais, - specification
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
A clear and accurate description of the technical requirements for a materiel, product, process, or service, including the procedure by which it will be determined that the requirements have been met. See also military specification, technical specification. 2, fiche 9, Anglais, - specification
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO in 2000. 4, fiche 9, Anglais, - specification
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Terminology used at the Department of National Defence. 4, fiche 9, Anglais, - specification
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ingénierie
- Génie construction (Militaire)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- spécification
1, fiche 9, Français, sp%C3%A9cification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- spéc 2, fiche 9, Français, sp%C3%A9c
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- specs 3, fiche 9, Français, specs
voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Document formulant des exigences. 4, fiche 9, Français, - sp%C3%A9cification
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Une spécification peut être liée à des activités, ou à des produits. 4, fiche 9, Français, - sp%C3%A9cification
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
Description claire et précise des normes techniques, exigée pour du matériel, un produit, une fabrication ou un service. La définition doit comprendre les méthodes qui permettent de déterminer si les normes ont été respectées. 2, fiche 9, Français, - sp%C3%A9cification
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
spécification : terme et définition normalisés par l'ISO en 2000. 3, fiche 9, Français, - sp%C3%A9cification
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Terminologie en usage au ministère de la Défense nationale. 3, fiche 9, Français, - sp%C3%A9cification
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- specification
1, fiche 10, Anglais, specification
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
For example, RCM specifications for a coin, as described on the chart enclosed with an investment coin. 1, fiche 10, Anglais, - specification
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- caractéristique
1, fiche 10, Français, caract%C3%A9ristique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Chacun de l'ensemble des détails qui distinguent une pièce des autres et figurent sur la fiche technique de la pièce. 1, fiche 10, Français, - caract%C3%A9ristique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, la Feuille d'érable d'une once en platine frappée dans du platine d'une pureté de ,9995 et ayant un poids de 31,160 g, un diamètre de 30 mm et une valeur nominale de 50 $ CAN. 1, fiche 10, Français, - caract%C3%A9ristique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-03-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- specification 1, fiche 11, Anglais, specification
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(Training). A policy and standardization document which provides a broad description of the jobs to be done by specific occupational grouping(s) with the CF personnel structure and identifies the minimum level of skill and knowledge required to perform the associated duties and tasks. [9-47)AL 19/77) 1, fiche 11, Anglais, - specification
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- normes professionnelles 1, fiche 11, Français, normes%20professionnelles
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(Instruction). Un document de politique et de normalisation qui fournit une description générale des emplois particuliers à certains groupes professionnels des FC et fixe le niveau minimal d'aptitudes et de connaissances exigé pour s'acquitter des fonctions et des tâches qui s'y rattachent. [9-47)Mod. 19/77). 1, fiche 11, Français, - normes%20professionnelles
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-06-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Econometrics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- specification 1, fiche 12, Anglais, specification
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Économétrie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- spécification
1, fiche 12, Français, sp%C3%A9cification
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[...] l'économètre doit substituer au modèle théorique fonctionnel un modèle aléatoire grâce auquel il puisse apprécier la valeur des procédures statistiques qu'il emploie, et interpréter correctement leur résultat. Cette formulation du modère aléatoire est souvent dénommée «spécification». Elle a une grande importance puisqu'elle conditionne toute l'étude économétrique. 1, fiche 12, Français, - sp%C3%A9cification
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-06-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Specification
1, fiche 13, Anglais, Specification
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Title of a series of publications issued by the Canadian General Standards Board. 2, fiche 13, Anglais, - Specification
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Spécification
1, fiche 13, Français, Sp%C3%A9cification
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une collection des publications publié par l'Office des normes générales du Canada. 2, fiche 13, Français, - Sp%C3%A9cification
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1982-03-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- specifications
1, fiche 14, Anglais, specifications
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Of a ship. 1, fiche 14, Anglais, - specifications
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- specification
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- caractéristiques
1, fiche 14, Français, caract%C3%A9ristiques
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- caractéristique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :