TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-10-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Finance
- Architecture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Architectural and Engineering Canada Business Council 1, fiche 1, Anglais, Architectural%20and%20Engineering%20Canada%20Business%20Council
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- AEC Business Council 2, fiche 1, Anglais, AEC%20Business%20Council
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Finances
- Architecture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil des affaires de AGC
1, fiche 1, Français, Conseil%20des%20affaires%20de%20AGC
non officiel, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Architecture et Génie Canada. 2, fiche 1, Français, - Conseil%20des%20affaires%20de%20AGC
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
À ne pas confondre avec AEC Management Board. 2, fiche 1, Français, - Conseil%20des%20affaires%20de%20AGC
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Financial and Budgetary Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Corporate Creditor Identification Number
1, fiche 2, Anglais, Corporate%20Creditor%20Identification%20Number
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- CCIN 1, fiche 2, Anglais, CCIN
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In addition, a new Corporate Creditor Identification Number (CCIN) database, which uses a numeric identifier to streamline the flow of payments from customer to participating corporations, was launched in 1996. This coincided with the new treatment of bill payment remittances. The CCIN database now identifies over 1,500 corporate billers, and was used to route over 100 million electronic and paper-based bill payments this past year. 1, fiche 2, Anglais, - Corporate%20Creditor%20Identification%20Number
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Numéro d'identification d'entreprises créancières
1, fiche 2, Français, Num%C3%A9ro%20d%27identification%20d%27entreprises%20cr%C3%A9anci%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- NIEC 1, fiche 2, Français, NIEC
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En outre, une nouvelle base de données des Numéros d'identification d'entreprises créancières (NIEC),qui utilise un identificateur numérique afin de rationaliser l'acheminement des paiements entre les clients et les sociétés participantes, a vu le jour en 1996. Cela a coïncidé avec le nouveau traitement des versements de paiements de factures. La base de données NIEC répertorie aujourd'hui plus de 1 500 entreprises qui envoient des factures et elle a servi à acheminer plus de 100 millions de paiements de factures par voie électronique et sur papier au cours de la dernière année. 1, fiche 2, Français, - Num%C3%A9ro%20d%27identification%20d%27entreprises%20cr%C3%A9anci%C3%A8res
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Numéros d'identification d'entreprises créancières
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1980-10-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
- Earthmoving
- Construction Site Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ditch depth
1, fiche 3, Anglais, ditch%20depth
correct, spécifique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Graders make both V-type and trapezoidal ditches. The maximum economical ditch depth is about 3 ft with a maximum bottom width of about 4 ft. 1, fiche 3, Anglais, - ditch%20depth
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
- Terrassement
- Matériel de chantier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- profondeur de coupe
1, fiche 3, Français, profondeur%20de%20coupe
correct, nom féminin, générique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le matériau excavé [par la niveleuse] roule et glisse vers le côté gauche de la lame, constituant un cordon dont l'importance dépend de la profondeur de coupe [...] 2, fiche 3, Français, - profondeur%20de%20coupe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-03-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Himalayan blue poppy
1, fiche 4, Anglais, Himalayan%20blue%20poppy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Papaveraceae. 2, fiche 4, Anglais, - Himalayan%20blue%20poppy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pavot bleu de l'Himalaya
1, fiche 4, Français, pavot%20bleu%20de%20l%27Himalaya
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- coquelicot bleu de l'Himalaya 2, fiche 4, Français, coquelicot%20bleu%20de%20l%27Himalaya
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Papaveraceae. 3, fiche 4, Français, - pavot%20bleu%20de%20l%27Himalaya
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Bioengineering
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- endpoint chemistry 1, fiche 5, Anglais, endpoint%20chemistry
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - endpoint%20chemistry
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Technique biologique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- analyse à point de virage
1, fiche 5, Français, analyse%20%C3%A0%20point%20de%20virage
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - analyse%20%C3%A0%20point%20de%20virage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-06-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Climatology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tropical belt
1, fiche 6, Anglais, tropical%20belt
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Region or zone between the two tropics. 2, fiche 6, Anglais, - tropical%20belt
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Climatologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ceinture tropicale
1, fiche 6, Français, ceinture%20tropicale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ceinture intertropicale 2, fiche 6, Français, ceinture%20intertropicale
nom féminin
- zone inter-tropicale 3, fiche 6, Français, zone%20inter%2Dtropicale
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les principales régions caféicoles du globe sont pratiquement toutes situées dans la ceinture tropicale qui entoure l'Équateur, entre le Tropique du Capricorne et le Tropique du Cancer. 2, fiche 6, Français, - ceinture%20tropicale
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- ceinture inter-tropicale
- zone intertropicale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Geografía física (Generalidades)
- Climatología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cinturón tropical
1, fiche 6, Espagnol, cintur%C3%B3n%20tropical
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Military Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- commercial avionics and military equipment
1, fiche 7, Anglais, commercial%20avionics%20and%20military%20equipment
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CAM 1, fiche 7, Anglais, CAM
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Matériel militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- équipement d'avionique commercial et équipement militaire
1, fiche 7, Français, %C3%A9quipement%20d%27avionique%20commercial%20et%20%C3%A9quipement%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Urban Housing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Assessment of Suite Compartmentalization and Depressurization in New High-rise residential Buildings
1, fiche 8, Anglais, Assessment%20of%20Suite%20Compartmentalization%20and%20Depressurization%20in%20New%20High%2Drise%20residential%20Buildings
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Canada Mortgage and Housing Corporation, Research highlights; technical series, Ottawa, 2005. 1, fiche 8, Anglais, - Assessment%20of%20Suite%20Compartmentalization%20and%20Depressurization%20in%20New%20High%2Drise%20residential%20Buildings
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Évaluation de la compartimentation et de la dépressurisation des logements dans les nouvelles tours d'habitation
1, fiche 8, Français, %C3%89valuation%20de%20la%20compartimentation%20et%20de%20la%20d%C3%A9pressurisation%20des%20logements%20dans%20les%20nouvelles%20tours%20d%27habitation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Société canadienne d'hypothèques et de logement, Le point en recherche; série technique, Ottawa, 2005. 1, fiche 8, Français, - %C3%89valuation%20de%20la%20compartimentation%20et%20de%20la%20d%C3%A9pressurisation%20des%20logements%20dans%20les%20nouvelles%20tours%20d%27habitation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-02-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- SI selection
1, fiche 9, Anglais, SI%20selection
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sélection sur SI
1, fiche 9, Français, s%C3%A9lection%20sur%20SI
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-10-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- unreasonable posture 1, fiche 10, Anglais, unreasonable%20posture
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- attitude déraisonnable
1, fiche 10, Français, attitude%20d%C3%A9raisonnable
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :