TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Stock [43 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- anchor stock
1, fiche 1, Anglais, anchor%20stock
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- stock 2, fiche 1, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jas d'ancre
1, fiche 1, Français, jas%20d%27ancre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- jas 2, fiche 1, Français, jas
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Barre transversale à la verge de l'ancre, dont le rôle est d'assurer la position correcte des pattes sur le fond. 3, fiche 1, Français, - jas%20d%27ancre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cepo de ancla
1, fiche 1, Espagnol, cepo%20de%20ancla
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stockpile
1, fiche 2, Anglais, stockpile
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a large accumulated stock of weapons and explosive ordnance. 2, fiche 2, Anglais, - stockpile
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 2, Français, stock
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Désigne] les munitions conservées dans une installation ou un dépôt de stockage de munitions spécifique. 2, fiche 2, Français, - stock
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 3, Anglais, stock
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
stock: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - stock
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- col cravate
1, fiche 3, Français, col%20cravate
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
col cravate : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 3, Français, - col%20cravate
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- par value share
1, fiche 4, Anglais, par%20value%20share
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- par value stock 2, fiche 4, Anglais, par%20value%20stock
correct, voir observation
- par stock 3, fiche 4, Anglais, par%20stock
correct, voir observation
- share with par value 4, fiche 4, Anglais, share%20with%20par%20value
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any stock for which a fixed value has been set originally for each share, by dividing the total capital stock value by the number of shares to be issued. 5, fiche 4, Anglais, - par%20value%20share
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The correct French equivalent is "action" in this context because "stock" and "share" are used interchangeably as a singular noun. However, "stock" is usually a collective noun, with "actions" as its French equivalent and "shares" as its synonym. 6, fiche 4, Anglais, - par%20value%20share
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- par-value stock
- par-value share
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- action avec valeur nominale
1, fiche 4, Français, action%20avec%20valeur%20nominale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- action à valeur nominale 2, fiche 4, Français, action%20%C3%A0%20valeur%20nominale
correct, nom féminin
- action ayant une valeur nominale 3, fiche 4, Français, action%20ayant%20une%20valeur%20nominale
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Actions du capital social comportant une valeur nominale. 1, fiche 4, Français, - action%20avec%20valeur%20nominale
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La valeur nominale de l'action est essentiellement une valeur théorique, généralement différente du prix d'émission, de la valeur comptable et de la valeur réelle de l'action. 1, fiche 4, Français, - action%20avec%20valeur%20nominale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- acción con valor nominal
1, fiche 4, Espagnol, acci%C3%B3n%20con%20valor%20nominal
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-08-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Genetics
- Ecology (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 5, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A population of organisms which, sharing a common gene pool, is sufficiently discrete to warrant consideration as a self-perpetuating system which can be managed. 1, fiche 5, Anglais, - stock
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Génétique
- Écologie (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 5, Français, stock
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Population d'organismes ayant un patrimoine génétique commun, et suffisamment distincte des autres pour qu'on la considère comme un système autoperpétué qui peut être géré. 1, fiche 5, Français, - stock
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-08-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Environmental Management
- Fish
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fish stock
1, fiche 6, Anglais, fish%20stock
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- stock 2, fiche 6, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... a population of individuals of one species found in a particular area, and is used as a unit for fisheries management. 3, fiche 6, Anglais, - fish%20stock
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Poissons
Fiche 6, La vedette principale, Français
- stock de poissons
1, fiche 6, Français, stock%20de%20poissons
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- stock 2, fiche 6, Français, stock
correct, nom masculin
- stock ichtyologique 3, fiche 6, Français, stock%20ichtyologique
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] population d'individus d'une même espèce dans une zone donnée, et sert d'unité de gestion des pêches. 4, fiche 6, Français, - stock%20de%20poissons
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Gestión del medio ambiente
- Peces
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- stock de peces
1, fiche 6, Espagnol, stock%20de%20peces
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- stock 1, fiche 6, Espagnol, stock
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Población de peces de una misma especie que habita determinada área, y que sirve como unidad de ordenación pesquera. 2, fiche 6, Espagnol, - stock%20de%20peces
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-08-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Environmental Management
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 7, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... a biological unit of one species forming a group of similar ecological characteristics and, as a unit, is the subject of assessment and management. 2, fiche 7, Anglais, - stock
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Études et analyses environnementales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 7, Français, stock
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] unité biologique d'un seule espèce formant un groupe dont les caractéristiques écologiques sont similaires, et qui est aussi une unité d'évaluation [et de] gestion. 2, fiche 7, Français, - stock
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Gestión del medio ambiente
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- stock
1, fiche 7, Espagnol, stock
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] unidad biológica de una especie que forma un grupo de características ecológicas similares y, como unidad, es el sujeto de la evaluación y de la ordenación. 2, fiche 7, Espagnol, - stock
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-03-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Clothing
- Religion (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- clerical stock
1, fiche 8, Anglais, clerical%20stock
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- stock 2, fiche 8, Anglais, stock
correct, nom
- clerical dicky 3, fiche 8, Anglais, clerical%20dicky
correct, familier
- clerical dickey 4, fiche 8, Anglais, clerical%20dickey
correct, familier
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An article of clerical attire, consisting of a piece of black silk or stuff [that is] worn on the chest and secured by a band round the neck [and] over which the linen collar is fastened. 5, fiche 8, Anglais, - clerical%20stock
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vêtements
- Religion (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- plastron ecclésiastique
1, fiche 8, Français, plastron%20eccl%C3%A9siastique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- plastron 2, fiche 8, Français, plastron
correct, nom masculin
- rabat ecclésiastique 3, fiche 8, Français, rabat%20eccl%C3%A9siastique
correct, nom masculin
- rabat 4, fiche 8, Français, rabat
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le clergyman est composé d’un pantalon, d'une chemise spéciale dont le col est presque inexistant et d'un plastron, ou rabat, muni d'un col rigide. Le plastron s'attache dans le dos et dans le cou à l'aide d'agrafes ou de velcro. [...] Les plastrons sont agencés aux couleurs des habits. 4, fiche 8, Français, - plastron%20eccl%C3%A9siastique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-07-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Cutting and Trimming (Machine-Tooling)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- die stock
1, fiche 9, Anglais, die%20stock
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- diestock 2, fiche 9, Anglais, diestock
correct, uniformisé
- stock 3, fiche 9, Anglais, stock
correct, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A stock to hold dies used for cutting threads. 4, fiche 9, Anglais, - die%20stock
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
diestock; stock: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 9, Anglais, - die%20stock
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Découpage et taillage (Usinage)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- porte-filière
1, fiche 9, Français, porte%2Dfili%C3%A8re
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Filetage à la main. Le filetage est fréquemment réalisé en plusieurs passes. Généralement, un guide, alésé au diamètre de la pièce, est centré sur la cage du porte-filière. 2, fiche 9, Français, - porte%2Dfili%C3%A8re
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
porte-filière : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 9, Français, - porte%2Dfili%C3%A8re
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-03-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- furnish
1, fiche 10, Anglais, furnish
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The mixture of various materials that are blended in the stock suspension from which paper or board is made. The chief constituents are the fibrous material (pulp), water-resistant sizes, ionic bonding sizes, dry-strength or wet-strength additives, fillers, colour dyes, and fluorescent dyes. 2, fiche 10, Anglais, - furnish
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Commonly called stock. 3, fiche 10, Anglais, - furnish
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
furnish: term standardized by ISO. 3, fiche 10, Anglais, - furnish
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 10, La vedette principale, Français
- composition de fabrication
1, fiche 10, Français, composition%20de%20fabrication
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- composition 2, fiche 10, Français, composition
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] la composition de fabrication, c'est-à-dire la pâte obtenue par mélange de pâtes de diverses origines et mise en œuvre sur la machine à papier. 3, fiche 10, Français, - composition%20de%20fabrication
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Le raffinage est la dernière phase de la préparation de la pâte [...], avant la fabrication de la feuille. C'est à ce stade que l'on établit la composition de fabrication [...] en mélangeant diverses pâtes épaisses [...], auxquelles on ajoute les adjuvants internes : charges minérales [...], colles [...], colorants, etc. 3, fiche 10, Français, - composition%20de%20fabrication
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
composition de fabrication : terme normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 4, fiche 10, Français, - composition%20de%20fabrication
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Plumbing Tools and Equipment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- pipe stock 1, fiche 11, Anglais, pipe%20stock
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The tool that holds the dies in pipe threading and in the threading of bolts, etc. 1, fiche 11, Anglais, - stock
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appareillage et outils de plomberie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- filière
1, fiche 11, Français, fili%C3%A8re
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les filières à coussinet fixe ou à lunettes [...] permettent l'exécution [...] d'un taraudage en une seule passe jusqu'à 60 mm de diamètre. 1, fiche 11, Français, - fili%C3%A8re
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-07-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Horticulture
- Culture of Fruit Trees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- rootstock
1, fiche 12, Anglais, rootstock
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- understock 2, fiche 12, Anglais, understock
correct
- root stock 3, fiche 12, Anglais, root%20stock
correct
- root-stock 3, fiche 12, Anglais, root%2Dstock
correct
- stock 4, fiche 12, Anglais, stock
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The plant or stock on which a scion is grafted. 5, fiche 12, Anglais, - rootstock
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[For example] in fruit tree production. 2, fiche 12, Anglais, - rootstock
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Horticulture
- Arboriculture fruitière
Fiche 12, La vedette principale, Français
- porte-greffe
1, fiche 12, Français, porte%2Dgreffe
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- sujet 2, fiche 12, Français, sujet
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Notamment en arboriculture fruitière. 3, fiche 12, Français, - porte%2Dgreffe
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des porte-greffes. 4, fiche 12, Français, - porte%2Dgreffe
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
porte-greffes (pluriel) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 12, Français, - porte%2Dgreffe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Horticultura
- Fruticultura
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- portainjerto
1, fiche 12, Espagnol, portainjerto
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- portainjertos 2, fiche 12, Espagnol, portainjertos
correct, nom masculin
- patrón 3, fiche 12, Espagnol, patr%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Planta en la que se injerta un esqueje, rama o vástago de otra planta. 3, fiche 12, Espagnol, - portainjerto
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Tras cuatro años de estudio se ha encontrado que el portainjerto Robidoux se presenta como el portainjerto menos productivo tanto en kilogramos totales como en kilogramos exportables por árbol e induce un menor vigor en las plantas en relación a los otros portainjertos estudiados. 1, fiche 12, Espagnol, - portainjerto
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Puede ser un árbol adulto o un tocón con un sistema radicular vivo. 3, fiche 12, Espagnol, - portainjerto
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-02-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Petrography
- Vulcanology and Seismology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 13, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- intrusive stock 2, fiche 13, Anglais, intrusive%20stock
à éviter, pléonasme
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An igneous intrusion that is less [than] 40 sq mi (100 sq km) in surface exposure, is usually but not always discordant, and resembles a batholith except in size. 3, fiche 13, Anglais, - stock
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pétrographie
- Volcanologie et sismologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 13, Français, stock
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- stock intrusif 2, fiche 13, Français, stock%20intrusif
à éviter, pléonasme, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Masse intrusive de diamètre inférieur à celui du batholithe et pouvant adopter des formes diverses. 3, fiche 13, Français, - stock
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les massifs peu considérables de roches plutoniennes s'appellent stocks [...] et ceux qui mesurent plus de 40 milles carrés se nomment batholites. 4, fiche 13, Français, - stock
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
stock : terme utilisé pour désigner des masses plutoniques dont on ne peut préciser la forme. 5, fiche 13, Français, - stock
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-06-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Metals Mining
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- chimney
1, fiche 14, Anglais, chimney
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- chimney deposit 2, fiche 14, Anglais, chimney%20deposit
correct
- ore chimney 3, fiche 14, Anglais, ore%20chimney
correct
- pipe 3, fiche 14, Anglais, pipe
correct
- ore pipe 3, fiche 14, Anglais, ore%20pipe
correct
- neck 3, fiche 14, Anglais, neck
correct, nom
- stock 4, fiche 14, Anglais, stock
voir observation, nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A vertically elongated orebody, with roughly circular or oval-shaped cross section, often filled with breccia. 3, fiche 14, Anglais, - chimney
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A continuum is recognized that extends from endoskarn and reaction skarn at or near the intrusive contact, through exoskarn to more stratigraphically or structurally controlled manto and chimney deposits ... with increasing distance from the intrusion ... 2, fiche 14, Anglais, - chimney
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
stock: An orebody similar to a chimney but of greater irregularity of outline. 4, fiche 14, Anglais, - chimney
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
stock: term rarely used for a chimneylike orebody. It is a synonym of pipe. 5, fiche 14, Anglais, - chimney
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Mines métalliques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cheminée
1, fiche 14, Français, chemin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- cheminée minéralisée 2, fiche 14, Français, chemin%C3%A9e%20min%C3%A9ralis%C3%A9e
nom féminin
- pipe 3, fiche 14, Français, pipe
à éviter, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Gîte métallifère allongé verticalement, de section circulaire ou ovale, souvent empli par des brèches. 4, fiche 14, Français, - chemin%C3%A9e
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
À partir de l'intrusion, on observe un continuum dans le type de minéralisation formée, passant d'endoskarns et de skarns de réaction au contact de l'intrusion ou à proximité de celle-ci, à des exoskarns puis à des mantos et des cheminées, dont la formation témoigne d'un contrôle stratigraphique ou structural plus important [...] à mesure qu'on s'éloigne de l'intrusion [...] 5, fiche 14, Français, - chemin%C3%A9e
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Les cheminées diamantifères (pipes) d'Afrique sont des montées, analogues à des cheminées de volcan, d'une roche appelée kimberlite. 6, fiche 14, Français, - chemin%C3%A9e
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
cheminées : Ce terme désigne des corps minéralisés de forme tubulaire, à section subcirculaire ou ovoïde. Il est parfois confondu, mais à tort, avec celui de pipe. [...] Toutes les cheminées ne peuvent pas être envisagées comme formées par remplacement. En effet le terme a été appliqué - ainsi que celui de pipe - aux colonnes de péridotite diamantifère (kimberlite) d'Afrique du Sud, qui ont été considérées comme des cheminées d'explosion. 7, fiche 14, Français, - chemin%C3%A9e
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Minas metálicas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- chimenea
1, fiche 14, Espagnol, chimenea
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Yacimiento en forma de columna [...] 1, fiche 14, Espagnol, - chimenea
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[El] tipo más característico es el de chimeneas diamantíferas. 1, fiche 14, Espagnol, - chimenea
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Wood Products
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 15, Anglais, stock
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Timber converted to the special requirements of a particular plant or industry ... e.g. furniture stock, lamination stock, pattern stock ... 1, fiche 15, Anglais, - stock
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Produits du bois
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bois spéciaux
1, fiche 15, Français, bois%20sp%C3%A9ciaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Bois transformés selon les exigences particulières d'une usine ou d'une industrie, tels que le bois de mobilier, le bois pour lamellés et le bois de modelage. 2, fiche 15, Français, - bois%20sp%C3%A9ciaux
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- bois spécial
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-05-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Financial Accounting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- inventory
1, fiche 16, Anglais, inventory
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- stock 2, fiche 16, Anglais, stock
correct
- stock-in-trade 3, fiche 16, Anglais, stock%2Din%2Dtrade
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Items of tangible property that are held for sale in the ordinary course of business, or are being produced for sale, or are to be consumed, directly or indirectly in the production of goods or services to be available for sale. 4, fiche 16, Anglais, - inventory
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Stock is sometimes defined as the quantity of products ready for use. 5, fiche 16, Anglais, - inventory
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Comptabilité générale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- stocks
1, fiche 16, Français, stocks
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble d'] articles qu'une entité détient à un moment donné et qu'elle a l'intention de vendre ou d'utiliser pour fabriquer un produit ou rendre un service [...] 2, fiche 16, Français, - stocks
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
- Contabilidad general
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- inventario
1, fiche 16, Espagnol, inventario
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Son existencias de materias primas, bienes acabados o bienes en proceso de elaboración que mantiene una empresa. Los inventarios incluyen a veces piezas de repuesto para maquinaria y equipo. 2, fiche 16, Espagnol, - inventario
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- inventarios
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-10-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Textile Industries
- Upholstery
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- flock
1, fiche 17, Anglais, flock
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- loose 2, fiche 17, Anglais, loose
correct, nom
- loose fiber 3, fiche 17, Anglais, loose%20fiber
correct
- loose fibre 4, fiche 17, Anglais, loose%20fibre
correct
- stuffing flock 5, fiche 17, Anglais, stuffing%20flock
correct
- stuffing 5, fiche 17, Anglais, stuffing
correct
- stuffing material 4, fiche 17, Anglais, stuffing%20material
correct
- stock 6, fiche 17, Anglais, stock
correct, nom
- tuft of fibers 7, fiche 17, Anglais, tuft%20of%20fibers
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Material produced by reducing wast textile fibres to fragments. 8, fiche 17, Anglais, - flock
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The flock is a very short wool, cotton, rayon fibre, etc. that is used in stuffing and upholstery. 3, fiche 17, Anglais, - flock
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- tuft of fibres
- tufts
- flocks
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Industries du textile
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bourre
1, fiche 17, Français, bourre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- rembourrage 2, fiche 17, Français, rembourrage
correct, nom masculin
- rembourrure 3, fiche 17, Français, rembourrure
correct, nom féminin
- bourrage 2, fiche 17, Français, bourrage
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
bourre : Fibres discontinues présentées sans ordre apparent. 4, fiche 17, Français, - bourre
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
bourre des coussins, des matelas, d'un bourrelet. Bourre de coton, de laine utilisée pour doubler des vêtements. - Rembourrage : Matière servant à rembourrer. Fauteuil usé qui laisse voir le rembourrage. - Rembourrure : Bourre, matière servant à rembourrer. - Bourrage : Matière dont on se sert pour bourrer. Bourre. 2, fiche 17, Français, - bourre
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
bourre : Terme et définition normalisés par l'AFNOR et reproduits avec son accord. 5, fiche 17, Français, - bourre
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- matière à rembourrage
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-06-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Wind Energy
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 18, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The spar used to support the sail of a traditional European windmill. 1, fiche 18, Anglais, - stock
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Most Dutch windmills used stocks from a single continuous piece of timber. 1, fiche 18, Anglais, - stock
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Types de constructions
- Énergie éolienne
Fiche 18, La vedette principale, Français
- vergue
1, fiche 18, Français, vergue
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- verge 1, fiche 18, Français, verge
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Longue pièce de bois effilée traversant la tête de l'arbre [moteur d'un moulin à vent] et portant les ailes. 2, fiche 18, Français, - vergue
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
arbre moteur : Gros axe en chêne, sur lequel sont fixes les ailes et le rouet. 2, fiche 18, Français, - vergue
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 19, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Either of the two small plates which usually form the handle of a handgun. 2, fiche 19, Anglais, - grip
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 19, La vedette principale, Français
- plaquette de poignée
1, fiche 19, Français, plaquette%20de%20poign%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Une ou l'autre des plaquettes qui forment d'habitude la poignée d'une arme de poing. 2, fiche 19, Français, - plaquette%20de%20poign%C3%A9e
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
plaquette de poignée : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 19, Français, - plaquette%20de%20poign%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura
1, fiche 19, Espagnol, empu%C3%B1adura
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-05-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Wind Instruments
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 20, Anglais, stock
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- socket 2, fiche 20, Anglais, socket
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
... A hollow wooden socket which penetrates a hole cut for it in the bag. 3, fiche 20, Anglais, - stock
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The three drones, the blowpipe and the chanter are pushed firmly into the stock, the joint being made tight with a lapping of thread, usually Indian hemp which stands up well to moisture. 4, fiche 20, Anglais, - stock
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Instruments de musique à vent
Fiche 20, La vedette principale, Français
- souche
1, fiche 20, Français, souche
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- monture 2, fiche 20, Français, monture
correct, nom féminin
- boîte 3, fiche 20, Français, bo%C3%AEte
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un tuyau directement attachée au sac de la cornemuse. 4, fiche 20, Français, - souche
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les souches sont, dans ce type de cornemuse, au nombre de trois : outre celle du chalumeau mélodique, deux ouvertures sont pratiquées dans le sac à air, qui permettent la ligature, à l'aide de fil poissé, des deux autres souches du tuyau bourdon et du porte-vent. 5, fiche 20, Français, - souche
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-07-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 21, Anglais, stock
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
On shoulder firearms, component, usually wood, onto which the barreled action is attached to enable the shooter to hold the firearm. 2, fiche 21, Anglais, - stock
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
It includes a "buttstock" and "forestock". 2, fiche 21, Anglais, - stock
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 21, La vedette principale, Français
- monture
1, fiche 21, Français, monture
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dans les armes d'épaule, composante, habituellement en bois, sur laquelle sont montés le mécanisme et le canon afin de permettre la prise en main de l'arme par le tireur. 2, fiche 21, Français, - monture
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Elle comprend une «crosse» et un «fût». 2, fiche 21, Français, - monture
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
monture : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 21, Français, - monture
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-03-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 22, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- shares 2, fiche 22, Anglais, shares
correct, pluriel
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The legal capital of a corporation divided into shares. 3, fiche 22, Anglais, - stock
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
... although preference shares form part of the capital structure of Canadian companies shares are known collectively as "stock" ... 4, fiche 22, Anglais, - stock
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 22, La vedette principale, Français
- actions
1, fiche 22, Français, actions
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des actions du capital social d'une société. 2, fiche 22, Français, - actions
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-01-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Translation (General)
- Trade
- Military Materiel Management
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- off-the-shelf
1, fiche 23, Anglais, off%2Dthe%2Dshelf
correct, OTAN
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- OTC 2, fiche 23, Anglais, OTC
correct, OTAN
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- off the shelf 3, fiche 23, Anglais, off%20the%20shelf
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Commerce
- Gestion du matériel militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- standard
1, fiche 23, Français, standard
correct, adjectif, OTAN
Fiche 23, Les abréviations, Français
- OTC 2, fiche 23, Français, OTC
correct, adjectif, OTAN
Fiche 23, Les synonymes, Français
- sur étagère 2, fiche 23, Français, sur%20%C3%A9tag%C3%A8re
correct, OTAN
- OTC 2, fiche 23, Français, OTC
correct, OTAN
- OTC 2, fiche 23, Français, OTC
- du commerce 3, fiche 23, Français, du%20commerce
- en stock 4, fiche 23, Français, en%20stock
- de série 5, fiche 23, Français, de%20s%C3%A9rie
- tout fait 6, fiche 23, Français, tout%20fait
- en vente libre 7, fiche 23, Français, en%20vente%20libre
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Logiciel de série, produit standard, article en stock. 4, fiche 23, Français, - standard
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[...] se dit d'équipements ou de produits fabriqués en série sur un seul modèle, et qu'on achète tels quels. 6, fiche 23, Français, - standard
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Comercio
- Gestión del material militar
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- disponible 1, fiche 23, Espagnol, disponible
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-11-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- stock-solution 1, fiche 24, Anglais, stock%2Dsolution
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- stock solution 2, fiche 24, Anglais, stock%20solution
- stock 3, fiche 24, Anglais, stock
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- solution de réserve
1, fiche 24, Français, solution%20de%20r%C3%A9serve
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique en solution préparé pour être utilisé ultérieurement dans des expériences en laboratoire. 2, fiche 24, Français, - solution%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- solución de reserva
1, fiche 24, Espagnol, soluci%C3%B3n%20de%20reserva
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-02-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- National and International Economics
- National Accounting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- capital stock
1, fiche 25, Anglais, capital%20stock
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- share capital 2, fiche 25, Anglais, share%20capital
correct
- stock 2, fiche 25, Anglais, stock
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
All production uses capital goods: man-made aids to production such as hand tools, machines, and factory buildings. The economy's total quantity of capital goods is called the capital stock. 3, fiche 25, Anglais, - capital%20stock
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- stock of capital
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Comptabilité nationale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- capital national
1, fiche 25, Français, capital%20national
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- stock de capital national 1, fiche 25, Français, stock%20de%20capital%20national
correct, nom masculin
- stock de capital 2, fiche 25, Français, stock%20de%20capital
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[L']affaiblissement de l'effort d'investissement productif traduit l'adaptation du stock de capital à une croissance ralentie. 2, fiche 25, Français, - capital%20national
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Contabilidad nacional
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- capital nacional
1, fiche 25, Espagnol, capital%20nacional
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-04-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Solid Fossil Fuels
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 26, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- store 1, fiche 26, Anglais, store
correct, nom
- storage yard 1, fiche 26, Anglais, storage%20yard
correct
- storage ground 1, fiche 26, Anglais, storage%20ground
correct
- coal yard 2, fiche 26, Anglais, coal%20yard
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A permanent stock at the surface of the mine of the marketable products of mining, maintained in order to regulate the quantities and even out the characteristics of the products, and also to serve as a reserve and to maintain a balance between production and consumption, together with the transport facilities for supply to and delivery from the stock. 1, fiche 26, Anglais, - stock
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- coal stock
- coal store
- coal storage yard
- coal storage ground
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Combustibles fossiles solides
Fiche 26, La vedette principale, Français
- parc à charbon
1, fiche 26, Français, parc%20%C3%A0%20charbon
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Dépôt au jour des produits valorisables extraits de la mine, réalisé en vue d'assurer la modulation des quantités et l'égalisation des caractéristiques et également destiné à servir de réserve et de compensation des différences entre quantités produites et consommées, qui est utilisé en permanence, y compris les dispositifs permettant les transports à l'arrivée et au départ. 2, fiche 26, Français, - parc%20%C3%A0%20charbon
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Military Materiel Management
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- stocks
1, fiche 27, Anglais, stocks
correct, nom, pluriel, OTAN, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- stock 2, fiche 27, Anglais, stock
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The quantity of supplies and material on hand ready for use. 3, fiche 27, Anglais, - stocks
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
stocks: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 27, Anglais, - stocks
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Gestion du matériel militaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 27, Français, stock
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Quantités d'articles de ravitaillement et de matériels divers disponibles pour emploi. 2, fiche 27, Français, - stock
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
stock : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 27, Français, - stock
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
stock : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 27, Français, - stock
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
- Gestión del material militar
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- existencias
1, fiche 27, Espagnol, existencias
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Cantidad de suministros y material disponibles para su empleo. 1, fiche 27, Espagnol, - existencias
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-01-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 28, Anglais, stock
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The printing trade term for paper. 2, fiche 28, Anglais, - stock
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- papier
1, fiche 28, Français, papier
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Inventory and Material Management
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 29, Anglais, stock
correct, verbe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- store 2, fiche 29, Anglais, store
correct, verbe
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 29, La vedette principale, Français
- stocker
1, fiche 29, Français, stocker
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- emmagasiner 2, fiche 29, Français, emmagasiner
correct
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Conserver ou constituer un stock d'une certaine quantité de marchandises, de produits, de matières ou de fournitures. 3, fiche 29, Français, - stocker
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Gestión de existencias y materiales
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- almacenar
1, fiche 29, Espagnol, almacenar
correct
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Debemos transportar varias toneladas de vino donde un mayorista que quiere almacenarlas en sus depósitos. 2, fiche 29, Espagnol, - almacenar
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 30, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- stockpile 1, fiche 30, Anglais, stockpile
correct, nom
- supply 1, fiche 30, Anglais, supply
correct, nom
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Of coins, coinage. 1, fiche 30, Anglais, - stock
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 30, La vedette principale, Français
- réserve
1, fiche 30, Français, r%C3%A9serve
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
De pièces, de monnaie. 1, fiche 30, Français, - r%C3%A9serve
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-12-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 31, Anglais, stock
correct, adjectif
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
As applied to bags or labels which, unlike custom-made models, are available in standard dimensions and design. 1, fiche 31, Anglais, - stock
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
For example, stock bag, stock label. 1, fiche 31, Anglais, - stock
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 31, La vedette principale, Français
- de modèle standard 1, fiche 31, Français, de%20mod%C3%A8le%20standard
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Qualificatifs décrivant par exemple les sacs et étiquettes disponibles en dimensions courantes, contrairement à ceux fabriqués à la demande. 1, fiche 31, Français, - de%20mod%C3%A8le%20standard
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-11-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Coal Preparation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- stockpile
1, fiche 32, Anglais, stockpile
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A formed mass of material maintained in storage on the ground. 1, fiche 32, Anglais, - stockpile
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
A stockpile may have two parts: a) active or live: That portion of a stockpile which can be reclaimed using installed equipment; b) dead or inactive: That portion of a stockpile which cannot be reclaimed using installed equipment. 1, fiche 32, Anglais, - stockpile
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
stockpile: term standardized by ISO. 2, fiche 32, Anglais, - stockpile
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Préparation des charbons
Fiche 32, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 32, Français, stock
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Masse agglomérée de matériau conservé en stock sur le sol. 1, fiche 32, Français, - stock
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Un stock peut avoir deux parties : a) active ou vive : partie du stock qui peut être récupérée à l'aide de l'équipement installé; b) stérile ou inactive : partie du stock qui ne peut pas être récupérée à l'aide de l'équipement installé. 1, fiche 32, Français, - stock
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
stock : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 32, Français, - stock
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-06-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Rubber)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- core
1, fiche 33, Anglais, core
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- body 1, fiche 33, Anglais, body
correct
- stock 1, fiche 33, Anglais, stock
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A rigid cylinder (with journals) to which a rubber cover is applied. 1, fiche 33, Anglais, - core
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Installations et équipement (Caoutchouc)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- âme
1, fiche 33, Français, %C3%A2me
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- corps 1, fiche 33, Français, corps
nom masculin
- manche 1, fiche 33, Français, manche
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Cylindre (rouleau) rigide (avec tourillons) sur lequel est appliqué un revêtement de caoutchouc. 1, fiche 33, Français, - %C3%A2me
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-10-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- at the gate 1, fiche 34, Anglais, at%20the%20gate
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
no spares or inadequate spares at the gate. 1, fiche 34, Anglais, - at%20the%20gate
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 34, La vedette principale, Français
- en stock 1, fiche 34, Français, en%20stock
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
pas de rechanges ou rechanges inadéquats en stock. 1, fiche 34, Français, - en%20stock
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-08-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- in storage
1, fiche 35, Anglais, in%20storage
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 35, La vedette principale, Français
- en stock
1, fiche 35, Français, en%20stock
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1989-09-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- in stock
1, fiche 36, Anglais, in%20stock
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 36, La vedette principale, Français
- en assortiment
1, fiche 36, Français, en%20assortiment
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- en magasin 1, fiche 36, Français, en%20magasin
correct
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-01-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 37, La vedette principale, Français
- en réserve 1, fiche 37, Français, en%20r%C3%A9serve
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A la fin d'une liste de diffusion. 1, fiche 37, Français, - en%20r%C3%A9serve
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1985-09-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Period Costumes (Museums and Heritage)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 38, Anglais, stock
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- neck stock 2, fiche 38, Anglais, neck%20stock
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
a wide band or scarf worn about the neck commonly by men during the 18th century and often wrapped twice around and tied in front with a knot. 1, fiche 38, Anglais, - stock
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- cravate enroulée
1, fiche 38, Français, cravate%20enroul%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
(...) vers 1804, le col-cravate apporte (...) une note de fantaisie sous une forme plus pratique, en supprimant l'esclavage et l'entretien coûteux de la cravate enroulée (...) 1, fiche 38, Français, - cravate%20enroul%C3%A9e
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 39, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The liquid in which meat, bones and vegetables have been simmered long enough to extract all the flavour and mineral salts. ... Stock is the basis of most soups, stews and sauces, and its type depends upon the use to which it is put. 2, fiche 39, Anglais, - stock
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 39, La vedette principale, Français
- fond
1, fiche 39, Français, fond
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Bouillon ou jus, gras ou maigre, destiné au mouillement des sauces et des ragoûts. 1, fiche 39, Français, - fond
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1982-07-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 31. 1, fiche 40, Anglais, - stock
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- matériel 1, fiche 40, Français, mat%C3%A9riel
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 20. Ensemble des véhicules et des installations du Réseau à caractère mobilier, tels que l'outillage et le mobilier. 1, fiche 40, Français, - mat%C3%A9riel
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1981-01-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- holding
1, fiche 41, Anglais, holding
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
It simply permits the British to buy with British currency some of the Fund's own holding of dollars. 1, fiche 41, Anglais, - holding
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 41, La vedette principale, Français
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1979-12-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
An aqueous suspension of one or more papermaking pulps and other material from the stage of disintegration of the pulp to the formation of the web or sheet of paper or board. NOTES 1) Also known in English as "stuff". 2) In French the word "pâte" is normally used unqualified as the equivalent of the English terms "pulp" and "stock". For this reason cross-references are inserted to the appropriate definition wherever necessary in this vocabulary. Particular attention is drawn to this as the distinction may be significant in certain circumstances. 1, fiche 42, Anglais, - stock
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- stuff
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 42, La vedette principale, Français
- pâte
1, fiche 42, Français, p%C3%A2te
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
(en cours de fabrication du papier ou du carton): Suspension aqueuse d'une ou plusieurs pâtes à papier et d'autres produits, depuis le stade de désintégration de la pâte jusqu'à la formation de la feuille de papier ou de carton. NOTES 1) En anglais, on utilise aussi le mot [stuff]. 2) En français, le mot [pâte] est normalement employé sans qualificatif, comme équivalent des termes anglais [pulp] et [stock]. C'est pour cette raison que, dans le présent vocabulaire, on a placé des renvois aux définitions appropriées chaque fois que cela est nécessaire. L'attention est particulièrement attirée sur ce point car, dans certains cas, la distinction a son importance. 1, fiche 42, Français, - p%C3%A2te
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- pooling 1, fiche 43, Anglais, pooling
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
pooling inadequate, especially at smaller stations 1, fiche 43, Anglais, - pooling
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 43, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 43, Français, stock
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
stock inadéquat, particulièrement aux escales de moindre importance 1, fiche 43, Français, - stock
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :