TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Substance [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- psychoactive substance
1, fiche 1, Anglais, psychoactive%20substance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- psychotropic substance 2, fiche 1, Anglais, psychotropic%20substance
correct
- substance 3, fiche 1, Anglais, substance
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A drug or other substance that affects how the brain works and causes changes in mood, awareness, thoughts, feelings, or behavior. 4, fiche 1, Anglais, - psychoactive%20substance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Examples of psychotropic substances include alcohol, caffeine, nicotine, marijuana, and certain pain medicines. Many illegal drugs, such as heroin, LSD, cocaine, and amphetamines are also psychotropic substances. 4, fiche 1, Anglais, - psychoactive%20substance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
Fiche 1, La vedette principale, Français
- substance psychoactive
1, fiche 1, Français, substance%20psychoactive
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- substance psychotrope 2, fiche 1, Français, substance%20psychotrope
correct, nom féminin
- psychotrope 3, fiche 1, Français, psychotrope
correct, nom masculin
- substance 4, fiche 1, Français, substance
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] produit agissant sur le psychisme, entraînant une modification de l'état de conscience et/ou du comportement [...] 5, fiche 1, Français, - substance%20psychoactive
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
substance : La désignation «substance» n'a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications. 6, fiche 1, Français, - substance%20psychoactive
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- substance psycho-active
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Medicamentos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sustancia sicotrópica
1, fiche 1, Espagnol, sustancia%20sicotr%C3%B3pica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- sustancia psicotrópica 2, fiche 1, Espagnol, sustancia%20psicotr%C3%B3pica
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Por "sustancia sicotrópica" se entiende cualquier sustancia, natural o sintética, o cualquier material natural de la Lista I, II, III o IV. 3, fiche 1, Espagnol, - sustancia%20sicotr%C3%B3pica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- content
1, fiche 2, Anglais, content
nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
of a principle. 1, fiche 2, Anglais, - content
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contenu
1, fiche 2, Français, contenu
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- substance 1, fiche 2, Français, substance
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fondo
1, fiche 2, Espagnol, fondo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Esencia, principio; como opuesto a forma. 1, fiche 2, Espagnol, - fondo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- content
1, fiche 3, Anglais, content
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Of a bill 2, fiche 3, Anglais, - content
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- substance
1, fiche 3, Français, substance
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fond 2, fiche 3, Français, fond
nom masculin
- matière 2, fiche 3, Français, mati%C3%A8re
nom féminin
- contenu 2, fiche 3, Français, contenu
nom masculin
- teneur 2, fiche 3, Français, teneur
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
D'un projet de loi. 1, fiche 3, Français, - substance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- contenido
1, fiche 3, Espagnol, contenido
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- substance 1, fiche 4, Anglais, substance
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Acquire the substance, meaning and purport. 2, fiche 4, Anglais, - substance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 4, La vedette principale, Français
- substance
1, fiche 4, Français, substance
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- teneur 2, fiche 4, Français, teneur
nom féminin
- fond 2, fiche 4, Français, fond
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Prendre volontairement connaissance de la substance, du sens et de l'objet. 1, fiche 4, Français, - substance
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
teneur d'une sentence; d'une communication; fond d'un différend. 2, fiche 4, Français, - substance
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Acciones judiciales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- substancia
1, fiche 4, Espagnol, substancia
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- esencia 2, fiche 4, Espagnol, esencia
correct, nom féminin
- fondo 1, fiche 4, Espagnol, fondo
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En los litigios o causas, la cuestión de Derecho, a diferencia de las de mero trámite y excepciones dilatorias. 3, fiche 4, Espagnol, - substancia
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-09-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Biotechnology
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- substance
1, fiche 5, Anglais, substance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A matter of definite or known chemical composition: an identifiable chemical element, compound, or mixture - sometimes restricted to compounds and elements (water is a liquid derived from two gaseous substances) (a chemically pure substance). 2, fiche 5, Anglais, - substance
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Nonfluorescing substance. 3, fiche 5, Anglais, - substance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Biotechnologie
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- substance
1, fiche 5, Français, substance
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Substance dure, électrostatique, gazeuse, ionisable, ionisée, liquide, molle, thermolabile, volatile. 2, fiche 5, Français, - substance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Biotecnología
- Fraseología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- sustancia
1, fiche 5, Espagnol, sustancia
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Materia de la que están constituidas las cosas, tanto orgánicas como inorgánicas. 2, fiche 5, Espagnol, - sustancia
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Paper Sizes
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- basis weight
1, fiche 6, Anglais, basis%20weight
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- basic weight 2, fiche 6, Anglais, basic%20weight
correct
- substance 2, fiche 6, Anglais, substance
correct
- sub 3, fiche 6, Anglais, sub
correct
- substance weight 3, fiche 6, Anglais, substance%20weight
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The weight in pounds of a ream of paper (usually 500 sheets) cut to its basic size. 2, fiche 6, Anglais, - basis%20weight
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In metric terminology, paper will no longer have a "basis weight"; it will be referred to as having a "grammage" which is short for "grams per square metre" and which is normally written in "g/m²". 2, fiche 6, Anglais, - basis%20weight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Formats de papier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- force du papier
1, fiche 6, Français, force%20du%20papier
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- poids à la rame 2, fiche 6, Français, poids%20%C3%A0%20la%20rame
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Poids en livres d'une rame (ordinairement 500 feuilles) de papier coupée à son format de base. 1, fiche 6, Français, - force%20du%20papier
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans le système métrique, le poids des papiers peut s'exprimer en poids à la rame (kg/rame) ou en force au mètre carré (g/m²), également appelée grammage. 1, fiche 6, Français, - force%20du%20papier
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- grammage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-06-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- substance
1, fiche 7, Anglais, substance
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Content of an act ... 2, fiche 7, Anglais, - substance
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fond
1, fiche 7, Français, fond
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Contenu, substance d'un acte [...] En matière d'actes juridiques, on oppose le fond à la forme de l'acte. 2, fiche 7, Français, - fond
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-01-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- basic weight 1, fiche 8, Anglais, basic%20weight
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- substance number 1, fiche 8, Anglais, substance%20number
- substance 1, fiche 8, Anglais, substance
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- grammage
1, fiche 8, Français, grammage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Masse d'un papier ou d'un carton exprimée en grammes au mètre carré. 1, fiche 8, Français, - grammage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- substantially 1, fiche 9, Anglais, substantially
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
substantially all - . the property 1, fiche 9, Anglais, - substantially
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 9, La vedette principale, Français
- en substance 1, fiche 9, Français, en%20substance
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
tous les biens A.L.I.R. 63(2)a) 1, fiche 9, Français, - en%20substance
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :