TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1988-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sole intent 1, fiche 1, Anglais, sole%20intent
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- intervention exclusive
1, fiche 1, Français, intervention%20exclusive
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- volonté exclusive 1, fiche 1, Français, volont%C3%A9%20exclusive
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
de l'assuré 1, fiche 1, Français, - intervention%20exclusive
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Anseba
1, fiche 2, Anglais, Anseba
correct, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An administrative region of Eritrea. 2, fiche 2, Anglais, - Anseba
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ER-AN: code recognized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - Anseba
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Anseba
1, fiche 2, Français, Anseba
correct, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Région administrative de l'Érythrée. 2, fiche 2, Français, - Anseba
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ER-AN : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - Anseba
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-03-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Maritime Law
- Law of Contracts (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- charter
1, fiche 3, Anglais, charter
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit maritime
- Droit des contrats (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- affréter
1, fiche 3, Français, affr%C3%A9ter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- prendre à fret 2, fiche 3, Français, prendre%20%C3%A0%20fret
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Louer un navire sur la base d'un contrat. 3, fiche 3, Français, - affr%C3%A9ter
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'opération est vue du côté du locataire. 3, fiche 3, Français, - affr%C3%A9ter
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «fréter» qui signifie «donner en location». Cette opération est vue du côté du propriétaire du navire. 4, fiche 3, Français, - affr%C3%A9ter
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho marítimo
- Derecho de contratos (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- fletar
1, fiche 3, Espagnol, fletar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Alquilar un buque [...] con un propósito definido ya sea transporte de mercancías o de pasajeros. 2, fiche 3, Espagnol, - fletar
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fletar: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 3, Espagnol, - fletar
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-07-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Social Services and Social Work
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- social rehabilitation technician
1, fiche 4, Anglais, social%20rehabilitation%20technician
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Services sociaux et travail social
Fiche 4, La vedette principale, Français
- technicien en réadaptation sociale
1, fiche 4, Français, technicien%20en%20r%C3%A9adaptation%20sociale
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- technicienne en réadaptation sociale 1, fiche 4, Français, technicienne%20en%20r%C3%A9adaptation%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Scientific Research Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- minimum tensile strength
1, fiche 5, Anglais, minimum%20tensile%20strength
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - minimum%20tensile%20strength
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- résistance à la traction
1, fiche 5, Français, r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20traction
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20traction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-02-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Lasers and Masers
- Electronic Systems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- trigger pulse
1, fiche 6, Anglais, trigger%20pulse
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- triggering-lead pulse 2, fiche 6, Anglais, triggering%2Dlead%20pulse
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A pulse used to initiate some function, for example, a triggered sweep or delay ramp. 3, fiche 6, Anglais, - trigger%20pulse
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
trigger pulse: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 6, Anglais, - trigger%20pulse
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Masers et lasers
- Ensembles électroniques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- impulsion de déclenchement
1, fiche 6, Français, impulsion%20de%20d%C3%A9clenchement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
impulsion de déclenchement : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 6, Français, - impulsion%20de%20d%C3%A9clenchement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Radiotransmisión y radiorrecepción
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Láser y máser
- Sistemas electrónicos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- impulso activador
1, fiche 6, Espagnol, impulso%20activador
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- impulso disparador 1, fiche 6, Espagnol, impulso%20disparador
correct, nom masculin, uniformisé
- impulso inicial de disparo 2, fiche 6, Espagnol, impulso%20inicial%20de%20disparo
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
impulso activador; impulso disparador : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 6, Espagnol, - impulso%20activador
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-10-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Carlton Trail 1, fiche 7, Anglais, Carlton%20Trail
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Chemin de Carleton 1, fiche 7, Français, Chemin%20de%20Carleton
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Chemin qu'empruntaient les voyageurs. Carleton est une localité. 2, fiche 7, Français, - Chemin%20de%20Carleton
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Lieu historique. 2, fiche 7, Français, - Chemin%20de%20Carleton
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- staffing approach focussed on rules
1, fiche 8, Anglais, staffing%20approach%20focussed%20on%20rules
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- méthode de dotation centrée sur les règles
1, fiche 8, Français, m%C3%A9thode%20de%20dotation%20centr%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A8gles
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- méthode de dotation axée sur les règles 1, fiche 8, Français, m%C3%A9thode%20de%20dotation%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A8gles
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- land beacon 1, fiche 9, Anglais, land%20beacon
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The MTM coordinates (NAD 27) of the reference points (land beacons) were the same as those used for the GPR study. 1, fiche 9, Anglais, - land%20beacon
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Études et analyses environnementales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- balise terrestre
1, fiche 9, Français, balise%20terrestre
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les coordonnées en MTM (NAD 27) des points de référence (balises terrestres) étaient les mêmes que celles utilisées pour les travaux de GPR. 1, fiche 9, Français, - balise%20terrestre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Climate Severity Index
1, fiche 10, Anglais, Climate%20Severity%20Index
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Environment Canada National Climate Severity Index 3, fiche 10, Anglais, Environment%20Canada%20National%20Climate%20Severity%20Index
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Index intended to compare the climates of different locations in Canada based on four factors of discomfort, psychological effect, hazard and outdoor mobility. The higher the number, the more severe the climate is in that area. The lower the score, the more ideal the climate. 4, fiche 10, Anglais, - Climate%20Severity%20Index
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Ten years ago the federal government asked David Phillips, senior climatologist at Environment Canada, to come up with a reliable comparison of weather extremes across the country. He took into account such factors as extreme cold, the frequency of blowing snow and freezing rain, as well as hours of daylight. He also looked at warm weather nasties such as extreme heat, humidity and thunderstorms. The result of all this work was the Climate Severity Index. 5, fiche 10, Anglais, - Climate%20Severity%20Index
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- indice de rigueur du climat
1, fiche 10, Français, indice%20de%20rigueur%20du%20climat
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Nombre résumant divers inconvénients du climat canadien. D'après un ouvrage de D.W. Phillips et R.B. Crowe, publié par Environnement Canada 1, fiche 10, Français, - indice%20de%20rigueur%20du%20climat
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :