TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1992-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1989-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Extraction Procedures - Various (Mining)
CONT

A method of blasting coal has been undercut, topcut, or sheared. Into one end of a seamless high-grade Mo-steel cylinder 2 to 3 inches in diameter and from 36 inches to 60 inches long is put a cartridge containing a mixture of potassium perchlorate and charcoal with an electric match. The other end is sealed by a metal disc weaker than the shell and held in place by a cap which has holes at about 45° to the axis of the cylinder. The cylinder is filled with liquid carbon dioxide at a pressure of 1,000 pounds per square inch and inserted in the borehole with the cap holes pointing outward. The heating mixture is lit and raises the gas pressure so that the disc is sheared; the carbon dioxide escaping through the angular holes tends to hold the cylinder in place, break and push the coal forward.

Français

Domaine(s)
  • Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
CONT

L'abatage au gaz carbonique consiste à introduire dans un obus spécial du gaz carbonique liquide, puis à obtenir l'évaporation de celui-ci par une cartouche chauffante, jusqu'à cisaillement d'une pièce métallique qui permet au gaz de s'échapper de l'obus. La pression brise le massif. Le procédé appelé "Cardox" exige le havage. La manipulation des tubes qui doivent chaque fois être remplis au jour, le prix élevé de ses charges amorces qui n'ont jamais été fabriquées sur le continent (le Cardox est un brevet anglais) sont de sérieux inconvénients qui expliquent le recul et presque l'abandon du procédé dans les dernières années.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2015-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Special-Language Phraseology
CONT

Other instances [of admissions] are authorized admissions, vicarious admissions, admissions by persons with privity of interest, and admissions by co-conspirators.

Terme(s)-clé(s)
  • admission by coconspirator

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Plastic Materials
Universal entry(ies)
(CH2CHCONH2)x
formule, voir observation
CH=CHCONH2
formule, voir observation
DEF

A water soluble high polymer, used as a thickening agent, a suspending agent, an additive to adhesives, and a permissible food additive.

OBS

Chemical formulas: CH=CHCONH2 or (CH2CHCONH2)x

Français

Domaine(s)
  • Matières plastiques
Entrée(s) universelle(s)
(CH2CHCONH2)x
formule, voir observation
CH=CHCONH2
formule, voir observation
DEF

Nom générique des polymères et copolymères de l'acrylamide.

OBS

Solubles dans l'eau, ils sont utilisés comme apprêts, épaississants, floculants, etc.

OBS

Formules chimiques : CH=CHCONH2 ou (CH2CHCONH2)x

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2019-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Tomography
DEF

A frame housing the x-ray tube, collimators, and detectors in a CT [computed tomography] machine, with a large opening into which the patient is inserted.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Tomographie
CONT

La partie la plus importante d'un tomodensitomètre est le portique - un cadre rotatif circulaire avec un tube à rayons X monté d'un côté et un détecteur du côté opposé.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2015-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Road Transport
  • Foreign Trade
CONT

The contract [for the carriage of goods by road] shall be confirmed by the making out of a consignment note ... in three original copies signed by the sender and by the carrier. ... When the goods which are to be carried have to be loaded in different vehicles, or are of different kinds or are divided into different lots, the sender or the carrier shall have the right to require a separate consignment note to be made out for each vehicle used, or for each kind or lot of goods.

OBS

Whereas the term "waybill" designates a document used for several modes of transport, "consignment note", when not qualified by the words "rail" or "air" (as in "air consignment note"), designates specifically the title of transport adopted internationally at the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (C.M.R.).

Français

Domaine(s)
  • Transport routier
  • Commerce extérieur
CONT

Le contrat de transport [de marchandises par route] est constaté par une lettre de voiture [...] établie en trois exemplaires originaux signés par l'expéditeur et par le transporteur [...] Lorsque la marchandise à transporter doit être chargée dans des véhicules différents, ou lorsqu'il s'agit de différentes espèces de marchandises ou de lots distincts, l'expéditeur ou le transporteur a le droit d'exiger l'établissement d'autant de lettres de voiture qu'il doit être utilisé de véhicules ou qu'il y a d'espèces ou de lots de marchandises.

OBS

Le texte (version française et version anglaise) de la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (C.M.R.) se trouve dans la publication intitulée : «Transport Laws of the World», volume I: Road Conventions and Agreements, compiled by Don Hill and Malcolm Evans; 1977, Oceana Publications, Dobbs Ferry, N.Y. et dont le code de source est HITRA-1977.

OBS

Bien qu'il s'agisse ici principalement de transport pour le commerce international, cela n'exclut pas l'usage de la lettre de voiture à des fins de commerce intérieur; cependant, on lui substitue souvent la feuille de route, ou le récépissé ou la déclaration d'expédition tenant lieu de lettre de voiture, ou tout autre document remplissant, pour le transport intérieur, des fonctions équivalentes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por carretera
  • Comercio exterior
DEF

Documento análogo, en transporte terrestre, al conocimiento de embarque en transporte marítimo.

CONT

La carta de porte contiene el nombre y domicilio del transportador, el del remitente y el de la persona a quien se expide la descripción de la mercancía, la indicación del flete y demás gastos, lugares de salida y destino y medio de transporte.

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1998-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Internet and Telematics
Terme(s)-clé(s)
  • Cyber Pal Hub

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Internet et télématique
Terme(s)-clé(s)
  • centre Cyber copains

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2010-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Engineering Tests and Reliability
  • Manufactured Products (Rubber)
CONT

A condom comprises natural rubber and polyurethane. Preferably, the condom has a single wall thickness of less than 55 μm. More preferably the condom has a single wall thickness of less than 55 μm and a burst pressure of 1.0 kPa or above.

CONT

The standard stipulates that the bursting pressure of latex condoms (2 of the 37 test models are made of polyurethane, marketed to people allergic to latex) shall be not less than 1.0 kPa.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Produits fabriqués (Caoutchouc)
CONT

Chaque type de condom doit supporter les pressions d’éclatement spécifiées établies par Santé Canada. Les normes ISO exigent présentement qu’un condom puisse maintenir une pression d’au moins 1 kilopascal avant d’éclater.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2002-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Education (General)
DEF

A student who is considered to be financially independent of his parents, of a guardian or sponsor.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)
DEF

Étudiant réputé comme étant financièrement indépendant de ses parents, d'un tuteur ou répondant.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1998-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Food Industries
  • Medication
  • Transport of Goods
OBS

Pursuant to the Food and Drugs Act, Hazardous Products Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industrie de l'alimentation
  • Médicaments
  • Transport de marchandises
OBS

En vertu de la Loi sur les aliments et drogues, Loi sur les produits dangereux.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :