TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mangrove honeyeater
1, fiche 1, Anglais, mangrove%20honeyeater
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Meliphagidae. 2, fiche 1, Anglais, - mangrove%20honeyeater
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - mangrove%20honeyeater
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méliphage des mangroves
1, fiche 1, Français, m%C3%A9liphage%20des%20mangroves
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Meliphagidae. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9liphage%20des%20mangroves
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
méliphage des mangroves : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9liphage%20des%20mangroves
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9liphage%20des%20mangroves
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1981-02-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
- Mechanical Components
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clearance reduction 1, fiche 2, Anglais, clearance%20reduction
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The minimum values for clearance reduction, given in the table, are mainly used for bearings towards the lower initial clearance limit (...) 1, fiche 2, Anglais, - clearance%20reduction
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
- Composants mécaniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réduction du jeu 1, fiche 2, Français, r%C3%A9duction%20du%20jeu
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les plus petites valeurs de réduction de jeu s'appliquent aux roulements à jeu normal dont le jeu à l'état libre est proche de la limite inférieure (...) 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9duction%20du%20jeu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-06-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- common information repository
1, fiche 3, Anglais, common%20information%20repository
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 3, Anglais, - common%20information%20repository
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dépôt d'information commun
1, fiche 3, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27information%20commun
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27information%20commun
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-07-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- in-school interest subsidy
1, fiche 4, Anglais, in%2Dschool%20interest%20subsidy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- in school interest subsidy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bonification d'intérêts pendant la durée des études
1, fiche 4, Français, bonification%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%20pendant%20la%20dur%C3%A9e%20des%20%C3%A9tudes
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bonification d'intérêts pendant les études 1, fiche 4, Français, bonification%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%20pendant%20les%20%C3%A9tudes
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- bonification d'intérêt pendant la durée des études
- bonification d'intérêt pendant les études
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Food Additives
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dry starch maker
1, fiche 5, Anglais, dry%20starch%20maker
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9461 - Process Control and Machine Operators, Food and Beverage Processing. 2, fiche 5, Anglais, - dry%20starch%20maker
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Additifs alimentaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fabricant d'amidon sec
1, fiche 5, Français, fabricant%20d%27amidon%20sec
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fabricante d'amidon sec 1, fiche 5, Français, fabricante%20d%27amidon%20sec
correct, nom féminin
- préparateur d'amidon sec 1, fiche 5, Français, pr%C3%A9parateur%20d%27amidon%20sec
correct, nom masculin
- préparatrice d'amidon sec 1, fiche 5, Français, pr%C3%A9paratrice%20d%27amidon%20sec
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 9461 - Opérateurs/opératrices de machines et opérateurs/opératrices au contrôle de procédés dans la transformation des aliments et des boissons. 2, fiche 5, Français, - fabricant%20d%27amidon%20sec
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-10-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Habitat II: Canadian National Report
1, fiche 6, Anglais, Habitat%20II%3A%20Canadian%20National%20Report
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Habitat II: Canadian National Report: United Nations Conference on Human Settlements 1, fiche 6, Anglais, Habitat%20II%3A%20Canadian%20National%20Report%3A%20United%20Nations%20Conference%20on%20Human%20Settlements
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Published in 1996 by the Canadian Mortgage and Housing Corporation. 1, fiche 6, Anglais, - Habitat%20II%3A%20Canadian%20National%20Report
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Habitat II: rapport national canadien
1, fiche 6, Français, Habitat%20II%3A%20rapport%20national%20canadien
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Habitat II: rapport national canadien: Conférence des Nations Unies sur les établissements humains 1, fiche 6, Français, Habitat%20II%3A%20rapport%20national%20canadien%3A%20Conf%C3%A9rence%20des%20Nations%20Unies%20sur%20les%20%C3%A9tablissements%20humains
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par la Société canadienne d'hypothèques et de logement. 1, fiche 6, Français, - Habitat%20II%3A%20rapport%20national%20canadien
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- conduit
1, fiche 7, Anglais, conduit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A pipe or channel for conveying fluids. 1, fiche 7, Anglais, - conduit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Égouts et drainage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- canalisation
1, fiche 7, Français, canalisation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Conduite destinée au transport d'un fluide, plus spécialement des eaux usées. 1, fiche 7, Français, - canalisation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- migrate
1, fiche 8, Anglais, migrate
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- migrer 1, fiche 8, Français, migrer
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-03-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Personnel Management (General)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- commencement form
1, fiche 9, Anglais, commencement%20form
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- appointment form 1, fiche 9, Anglais, appointment%20form
correct
- start-in form 1, fiche 9, Anglais, start%2Din%20form
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A document which must be completed for each new employee, some of the information coming from the employee, some from the employer; the form will be unique to each employer, but most will contain the same basic information which is required to make accurate payments to employees. 1, fiche 9, Anglais, - commencement%20form
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion du personnel (Généralités)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- formulaire d'embauche
1, fiche 9, Français, formulaire%20d%27embauche
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Formulaire devant être rempli par tous les nouveaux employés; l'employeur doit également y inscrire certains renseignements. Le formulaire est spécifique à chaque employeur, mais doit contenir les renseignements de base nécessaires afin de verser le salaire exact aux employés. 1, fiche 9, Français, - formulaire%20d%27embauche
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-08-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- off-line
1, fiche 10, Anglais, off%2Dline
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(components). 2, fiche 10, Anglais, - off%2Dline
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Français
- hors circuit
1, fiche 10, Français, hors%20circuit
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 10, Français, - hors%20circuit
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :