TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-11-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Finance
- Accounting
- Foreign Trade
- Government Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- overdue
1, fiche 1, Anglais, overdue
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- past due 1, fiche 1, Anglais, past%20due
correct, locution adjectivale
- delinquent 2, fiche 1, Anglais, delinquent
correct, adjectif
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Finances
- Comptabilité
- Commerce extérieur
- Comptabilité publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- en souffrance
1, fiche 1, Français, en%20souffrance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- arriéré 1, fiche 1, Français, arri%C3%A9r%C3%A9
correct
- échu 1, fiche 1, Français, %C3%A9chu
correct
- en retard 2, fiche 1, Français, en%20retard
correct
- passé dû 3, fiche 1, Français, pass%C3%A9%20d%C3%BB
à éviter
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit notamment d'une somme (créance, dette, intérêts, dividende) qui n'a pas été réglée ou versée à la date prévue. 4, fiche 1, Français, - en%20souffrance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Contabilidad
- Comercio exterior
- Contabilidad pública
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vencido y no pagado
1, fiche 1, Espagnol, vencido%20y%20no%20pagado
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- atrasado 1, fiche 1, Espagnol, atrasado
correct, Mexique
- sobrevencido 2, fiche 1, Espagnol, sobrevencido
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Electrochemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- buffer table
1, fiche 2, Anglais, buffer%20table
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - buffer%20table
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Électrochimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- table de tampon
1, fiche 2, Français, table%20de%20tampon
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - table%20de%20tampon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-05-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bush chinquapin
1, fiche 3, Anglais, bush%20chinquapin
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Sierra chinquapin 2, fiche 3, Anglais, Sierra%20chinquapin
correct
- Sierra chinkapin 3, fiche 3, Anglais, Sierra%20chinkapin
correct
- Sierran chinquapin 2, fiche 3, Anglais, Sierran%20chinquapin
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fagaceae. 4, fiche 3, Anglais, - bush%20chinquapin
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bush chinkapin
- Sierran chinkapin
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Chrysolepis sempervirens
1, fiche 3, Français, Chrysolepis%20sempervirens
correct, latin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fagaceae. 2, fiche 3, Français, - Chrysolepis%20sempervirens
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Chrysolepis sempervirens : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 3, Français, - Chrysolepis%20sempervirens
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Economic Conditions and Forecasting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tilting 1, fiche 4, Anglais, tilting
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... measures have been adopted which cause a "tilting" of the deficit track: policy measures announced in the budget will raise the structural or cyclically-adjusted deficit this year and next but will reduce it thereafter. 1, fiche 4, Anglais, - tilting
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Prévisions et conjonctures économiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- basculement
1, fiche 4, Français, basculement
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-07-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cookies and Cookie Making
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- biscuit baker
1, fiche 5, Anglais, biscuit%20baker
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Biscuits et biscuiterie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- biscuitier
1, fiche 5, Français, biscuitier
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- biscuitière 1, fiche 5, Français, biscuiti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- intake ring 1, fiche 6, Anglais, intake%20ring
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- couronne d'entrée
1, fiche 6, Français, couronne%20d%27entr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ferrure d'attache 1, fiche 6, Français, - couronne%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Military Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Split Client 1, fiche 7, Anglais, Split%20Client
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CSDN [Client Service Delivery Network]. 1, fiche 7, Anglais, - Split%20Client
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Bénéficiaire - Compte fractionnaire (fenêtre)
1, fiche 7, Français, B%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20%2D%20Compte%20fractionnaire%20%28fen%C3%AAtre%29
non officiel, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- BCF 1, fiche 7, Français, BCF
non officiel, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Bénéficiaire de prestation fractionnaire (générique) 1, fiche 7, Français, B%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20de%20prestation%20fractionnaire%20%28g%C3%A9n%C3%A9rique%29
non officiel, nom masculin et féminin
- BPF 1, fiche 7, Français, BPF
non officiel, nom masculin et féminin
- BPF 1, fiche 7, Français, BPF
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
RPSC [réseau de prestation des services aux clients]. 1, fiche 7, Français, - B%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20%2D%20Compte%20fractionnaire%20%28fen%C3%AAtre%29
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Bénéficiaire de prestation fractionnaire
- Bénéficiaire - Compte fractionnaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-09-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cartogram
1, fiche 8, Anglais, cartogram
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An abstracted and simplified map the base of which is not true to scale. 2, fiche 8, Anglais, - cartogram
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cartogramme
1, fiche 8, Français, cartogramme
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un cartogramme est une carte pour laquelle une variable thématique, comme la population ou le PIB (produit intérieur brut), remplace la surface des territoires représentés. La géométrie de l'espace de la carte est déformée afin de se conformer aux informations relatives à la variable représentée. Il s'agit de l'une des anamorphoses (déformation d'image) employées en cartographie. 2, fiche 8, Français, - cartogramme
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cartograma
1, fiche 8, Espagnol, cartograma
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1989-05-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Population Movements
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Immigration Performance Measurement Task Group 1, fiche 9, Anglais, Immigration%20Performance%20Measurement%20Task%20Group
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Mouvements de population
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la mesure de la performance-immigration 1, fiche 9, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20mesure%20de%20la%20performance%2Dimmigration
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur la mesure du rendement en immigration 2, fiche 9, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20mesure%20du%20rendement%20en%20immigration
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-10-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- International Relations
- Maritime Law
- Law of the Sea
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- maritime boundary line 1, fiche 10, Anglais, maritime%20boundary%20line
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- maritime limit 2, fiche 10, Anglais, maritime%20limit
- maritime boundary 1, fiche 10, Anglais, maritime%20boundary
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- maritime limits
- maritime boundaries
- maritime boundary lines
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit maritime
- Droit de la mer
Fiche 10, La vedette principale, Français
- limite maritime
1, fiche 10, Français, limite%20maritime
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- frontière maritime 2, fiche 10, Français, fronti%C3%A8re%20maritime
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- limites maritimes
- frontières maritimes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :