TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1982-08-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- landing and approach aids 1, fiche 1, Anglais, landing%20and%20approach%20aids
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- approach and landing aids 2, fiche 1, Anglais, approach%20and%20landing%20aids
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... technical requirements such as runways, taxiways, landing and approach aids ... 1, fiche 1, Anglais, - landing%20and%20approach%20aids
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- approach and landing aid
- landing and approach aid
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aide à l'approche et à l'atterrissage
1, fiche 1, Français, aide%20%C3%A0%20l%27approche%20et%20%C3%A0%20l%27atterrissage
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] amélioration des spécifications d'ordre purement technique, concernant par exemple les pistes, les bretelles d'accès et les aides à l'approche et à l'atterrissage [...] 1, fiche 1, Français, - aide%20%C3%A0%20l%27approche%20et%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Interiors
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stowage
1, fiche 2, Anglais, stowage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aménagement intérieur des aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- espace de rangement
1, fiche 2, Français, espace%20de%20rangement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
espace de rangement : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 2, Français, - espace%20de%20rangement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-08-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- banking 1, fiche 3, Anglais, banking
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- effort latéral
1, fiche 3, Français, effort%20lat%C3%A9ral
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
T-271, DWTI, fév. 1974. 1, fiche 3, Français, - effort%20lat%C3%A9ral
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- constituent beam
1, fiche 4, Anglais, constituent%20beam
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faisceau constituant
1, fiche 4, Français, faisceau%20constituant
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-01-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- share quoted ex dividend
1, fiche 5, Anglais, share%20quoted%20ex%20dividend
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- action cotée ex-dividende
1, fiche 5, Français, action%20cot%C3%A9e%20ex%2Ddividende
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- action cotée dividende détaché 1, fiche 5, Français, action%20cot%C3%A9e%20dividende%20d%C3%A9tach%C3%A9
correct, nom féminin, France
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Mascarene paradise-flycatcher
1, fiche 6, Anglais, Mascarene%20paradise%2Dflycatcher
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Monarchidae. 2, fiche 6, Anglais, - Mascarene%20paradise%2Dflycatcher
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - Mascarene%20paradise%2Dflycatcher
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tchitrec des Mascareignes
1, fiche 6, Français, tchitrec%20des%20Mascareignes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Monarchidae. 2, fiche 6, Français, - tchitrec%20des%20Mascareignes
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
tchitrec des Mascareignes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - tchitrec%20des%20Mascareignes
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - tchitrec%20des%20Mascareignes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-06-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Cells and Batteries
- Electronic Devices
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- power bank
1, fiche 7, Anglais, power%20bank
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A power bank can be defined as a portable charger with a charging circuit, discharging unit, and rechargeable batteries. 2, fiche 7, Anglais, - power%20bank
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Portable electronic devices have become an indispensable part of our lives, since people desire to be connected anywhere, any time. New smartphones drain the battery faster with their large screens and advanced features; people have to frequently charge their devices. Power banks are saviors when charging in power outlets is not possible and are increasingly accepted as important accessories in daily life. 2, fiche 7, Anglais, - power%20bank
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Piles et accumulateurs
- Dispositifs électroniques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- batterie externe
1, fiche 7, Français, batterie%20externe
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La batterie externe, ou «power bank», fait désormais partie de nos accessoires quotidiens. Facile à emporter partout, elle permet de recharger son smartphone, sa tablette, sa liseuse, ses écouteurs et même son PC, n'importe quand. 2, fiche 7, Français, - batterie%20externe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- considerable fog 1, fiche 8, Anglais, considerable%20fog
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- brouillard très dense 1, fiche 8, Français, brouillard%20tr%C3%A8s%20dense
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-01-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- task work area 1, fiche 9, Anglais, task%20work%20area
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- zone de travail de tâche
1, fiche 9, Français, zone%20de%20travail%20de%20t%C3%A2che
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-09-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- instruction format
1, fiche 10, Anglais, instruction%20format
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The part of the basic machine code of the computer that specifies the way in which the digits or characters are allocated to represent the functional codes of the computer's instructions repertoire. 2, fiche 10, Anglais, - instruction%20format
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
The layout of the constituent parts of an instruction. 3, fiche 10, Anglais, - instruction%20format
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
instruction format: term standardized by ISO/IEC and CSA. 4, fiche 10, Anglais, - instruction%20format
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- format d'instruction
1, fiche 10, Français, format%20d%27instruction
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- modèle d'instruction 2, fiche 10, Français, mod%C3%A8le%20d%27instruction
correct, nom masculin, normalisé
- cliché d'instruction 3, fiche 10, Français, clich%C3%A9%20d%27instruction
correct, nom masculin
- forme d'instruction 3, fiche 10, Français, forme%20d%27instruction
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Partie du code machine de base d'un ordinateur qui précise comment les caractères doivent être disposés pour représenter les codes de service du jeu d'instructions de l'ordinateur. 3, fiche 10, Français, - format%20d%27instruction
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
Disposition des différentes parties d'une instruction. 4, fiche 10, Français, - format%20d%27instruction
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
format d'instruction; modèle d'instruction : termes normalisés par l'ISO/CEI et la CSA. 5, fiche 10, Français, - format%20d%27instruction
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- formato de instrucciones
1, fiche 10, Espagnol, formato%20de%20instrucciones
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :