TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2004-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
Universal entry(ies)
I012
code de système de classement, voir observation
OBS

In a virtual learning environment facilitated by an instructor, [participants] learn the basic features of GCDOCS, including how to save, find, share and manage digital information more effectively in the workplace.

OBS

I012: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s)
I012
code de système de classement, voir observation
OBS

[Ce cours permet d']apprendre les principales fonctionnalités de GCDOCS, notamment comment sauvegarder, chercher, diffuser et gérer les renseignements numériques de manière plus efficace dans le milieu de travail, dans un environnement d'apprentissage virtuel et avec le soutien d'un enseignant.

OBS

I012 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2021-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Cactaceae.

OBS

beehive cactus: common name also used to refer to other species of the genus Coryphantha.

OBS

pincushion cactus: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

Terme(s)-clé(s)
  • pin-cushion cactus
  • spiny-star
  • pink pin-cushion cactus

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Cactaceae.

OBS

mamillaire vivipare : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2017-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Dams and Causeways
Terme(s)-clé(s)
  • gate operating platform

Français

Domaine(s)
  • Barrages et chaussées
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

Barrages fixes et mobiles.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2009-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
CONT

Imidacloprid is an insecticide which belongs to a new chemical group, the nitroguanidines. Used like seed dressing, its specifications are: excellent systemic properties, good selectivity, good protection against several insects, moderate acute mammalian toxicity, low environmental risk, good efficiency on insect strains which have developed resistance against conventional insecticides.

OBS

E; N: These capital letters must be italicized.

OBS

Chemical formula: C9H10ClN5O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
CONT

L'imidaclopride est un insecticide issu d'une nouvelle famille chimique, les nitroguanidines. Grâce à ses bonnes propriétés systémiques, il peut être utilisé en traitement des semences, assurant ainsi une protection contre de nombreux ravageurs du sol et aériens. L'imidaclopride se caractérise par une toxicité aiguë modérée ainsi que par un faible risque vis-à-vis de l'environnement. Efficace à faible dose et doté d'un mode d'action original, il agit sur des insectes devenus résistants à d'autres familles chimiques.

OBS

N : Cette lettre majuscule s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C9H10ClN5O2

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2003-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Machinery
  • Hoisting and Lifting
  • Continuous Handling
DEF

A conveyor-belt driving member enclosing a driving motor.

CONT

The BDL [Company] drum motor, also referred to as a motorized pulley, is an advanced and highly efficient conveyor drive system where the motor, transmission and bearings are totaly enclosed within the drum shell. Power from the motor is transmitted through the gearbox which is coupled to a geared rim fixed to the drum end housing.

Terme(s)-clé(s)
  • drum-motor

Français

Domaine(s)
  • Machines
  • Levage
  • Manutention continue
DEF

Cylindre métallique d'entraînement d'une courroie transporteuse dont le moteur électrique de commande se trouve à l'intérieur.

CONT

Le tambour moteur BDL, comparable à une poulie motorisée, est un produit de haute efficacité en matière de convoyeur système, le moteur et la transmission sont totalement inclus dans la virole du tambour. La puissance développée par le moteur est transmise au réducteur qui est couplé à la couronne de transmission, celle-ci est fixée sur le flasque de transmission.

CONT

Les moteurs-tambours sont couramment utilisés à l'heure actuelle, à un usage ménager pour les petites puissances, jusqu'à une utilisation industrielle intensive pour les moteurs de centaines de kilowatts. Dans les faibles puissances, le moteur-tambour se retrouve dans la fermeture automatique de volets, de stores roulants, de portes légères et dans un certain nombre d'applications de domotique [...] ces moteurs peuvent être adaptés pour les applications suivantes : convoyeurs, manutention, aéroports, etc. Enregistrement et équipements de contrôle, distribution/hangars, industrie agro-alimentaire. Applications automatisées particulières : portes souples/rideaux de protection, couvertures de piscines et de réservoirs industriels, toits roulants, machines agricoles, panneaux publicitaires de grande taille, nautisme (quai).

Terme(s)-clé(s)
  • tambour-moteur
  • moteur tambour

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maquinaria
  • Levantamiento de cargas
  • Manutención continua
Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1994-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Source : Lexique du Service des langues officielles du Commandement aérien, Winnipeg.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1987-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Data Banks and Databases
  • Security
  • Toxicology

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Banques et bases de données
  • Sécurité
  • Toxicologie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2011-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
525.01
code de profession
521.58
ancienne désignation, code de profession, voir observation
551.33
ancienne désignation, code de profession, voir observation
OBS

525.01: trade specialty qualification code.

OBS

The codes 521.58 and 551.33 are obsolete.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
525.01
code de profession
521.58
ancienne désignation, code de profession, voir observation
551.33
ancienne désignation, code de profession, voir observation
OBS

525.01 : code de qualification de spécialiste (métiers).

OBS

Les codes 521.58 et 551.33 sont d'usage périmé.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :