TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pale sallfly
1, fiche 1, Anglais, pale%20sallfly
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Chloroperlidae. 2, fiche 1, Anglais, - pale%20sallfly
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chloroperle douteuse
1, fiche 1, Français, chloroperle%20douteuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Chloroperlidae. 2, fiche 1, Français, - chloroperle%20douteuse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ethylene carbonate
1, fiche 2, Anglais, ethylene%20carbonate
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- 1,3-dioxolan-2-one 2, fiche 2, Anglais, 1%2C3%2Ddioxolan%2D2%2Done
correct, voir observation
- cyclic ethylene ester of carbonic acid 2, fiche 2, Anglais, cyclic%20ethylene%20ester%20of%20carbonic%20acid
à éviter
- cyclic ethylene carbonate 2, fiche 2, Anglais, cyclic%20ethylene%20carbonate
à éviter
- dioxolone-2 3, fiche 2, Anglais, dioxolone%2D2
à éviter
- ethylene carbonic acid 2, fiche 2, Anglais, ethylene%20carbonic%20acid
à éviter
- ethylene glycol carbonate 2, fiche 2, Anglais, ethylene%20glycol%20carbonate
à éviter
- glycol carbonate 3, fiche 2, Anglais, glycol%20carbonate
à éviter
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears under the form of a colorless, odorless solid or liquid, is derived by the interaction of ethylene glycol and phosgene, and is used as an intermediate for pharmaceuticals and rubber chemicals, as a plasticizer, as a solvent for many polymers and resins, as a textile finishing agent, and in hydroxyethylation reactions. 4, fiche 2, Anglais, - ethylene%20carbonate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ethylene carbonate: standardized commercial name. 5, fiche 2, Anglais, - ethylene%20carbonate
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
1,3-dioxolan-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 5, fiche 2, Anglais, - ethylene%20carbonate
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: (-CH2O)2CO or C3H4O3 4, fiche 2, Anglais, - ethylene%20carbonate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- carbonate d'éthylène
1, fiche 2, Français, carbonate%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- 1,3-dioxolan-2-one 2, fiche 2, Français, 1%2C3%2Ddioxolan%2D2%2Done
correct, voir observation, nom féminin
- éthylène carbonate 3, fiche 2, Français, %C3%A9thyl%C3%A8ne%20carbonate
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
carbonate d'éthylène : nom commercial normalisé. 2, fiche 2, Français, - carbonate%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
1,3-dioxolane-2-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 2, Français, - carbonate%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Formules chimiques : (-CH2O)2CO ou C3H4O3 4, fiche 2, Français, - carbonate%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- carbonato de etileno
1, fiche 2, Espagnol, carbonato%20de%20etileno
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sólido incoloro e inodoro, miscible con agua, alcohol, acetona de etilo, benceno y cloroformo. Soluble en éter, butanol y tetracloruro de carbono. Combustible. Poco tóxico. 1, fiche 2, Espagnol, - carbonato%20de%20etileno
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fórmulas químicas: (-CH2O)2CO o C3H4O3 2, fiche 2, Espagnol, - carbonato%20de%20etileno
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- common hitchhiking ground spider
1, fiche 3, Anglais, common%20hitchhiking%20ground%20spider
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Gnaphosidae. 2, fiche 3, Anglais, - common%20hitchhiking%20ground%20spider
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gnaphose commune
1, fiche 3, Français, gnaphose%20commune
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Gnaphosidae. 2, fiche 3, Français, - gnaphose%20commune
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Graphics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- multimedia illustrator
1, fiche 4, Anglais, multimedia%20illustrator
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5241 - Graphic Designers and Illustrators. 2, fiche 4, Anglais, - multimedia%20illustrator
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Infographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- illustrateur multimédia
1, fiche 4, Français, illustrateur%20multim%C3%A9dia
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- illustratrice multimédia 1, fiche 4, Français, illustratrice%20multim%C3%A9dia
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5241 - Designers graphiques et illustrateurs/illustratrices. 2, fiche 4, Français, - illustrateur%20multim%C3%A9dia
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-12-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- affirmation
1, fiche 5, Anglais, affirmation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A transmittal event in which a message transfer agent determines that the message transfer system could deliver any message described in a probe to its immediate recipients. 1, fiche 5, Anglais, - affirmation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In this case the MTA may generate a delivery report. 1, fiche 5, Anglais, - affirmation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Definition from working document 2382-32. 2, fiche 5, Anglais, - affirmation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- confirmation
1, fiche 5, Français, confirmation
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Événement de transmission au cours duquel un agent de transfert de messages détermine que le système de transfert de messages peut livrer le message décrit dans un essai à ses destinataires directs. 1, fiche 5, Français, - confirmation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans cet exemple, l'agent de transfert de messages peut générer un rapport de remise. 1, fiche 5, Français, - confirmation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Définition provisoire tirée du document de travail 2382-32. 2, fiche 5, Français, - confirmation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- temporary ID card
1, fiche 6, Anglais, temporary%20ID%20card
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- temporary identification card 2, fiche 6, Anglais, temporary%20identification%20card
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 3, fiche 6, Anglais, - temporary%20ID%20card
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- carte d'identité provisoire
1, fiche 6, Français, carte%20d%27identit%C3%A9%20provisoire
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 6, Français, - carte%20d%27identit%C3%A9%20provisoire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- manager of innovation 1, fiche 7, Anglais, manager%20of%20innovation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- innovation manager
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- manager de l'innovation
1, fiche 7, Français, manager%20de%20l%27innovation
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- manageur de l'innovation 2, fiche 7, Français, manageur%20de%20l%27innovation
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
manageur : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 7, Français, - manager%20de%20l%27innovation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-08-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- circulation assistant
1, fiche 8, Anglais, circulation%20assistant
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- assistant aux prêts bibliothèque
1, fiche 8, Français, assistant%20aux%20pr%C3%AAts%20biblioth%C3%A8que
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- assistante aux prêts bibliothèque 1, fiche 8, Français, assistante%20aux%20pr%C3%AAts%20biblioth%C3%A8que
correct, nom féminin
- préposé aux prêts bibliothèque 1, fiche 8, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20pr%C3%AAts%20biblioth%C3%A8que
correct, nom masculin
- préposée aux prêts bibliothèque 1, fiche 8, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20pr%C3%AAts%20biblioth%C3%A8que
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1988-07-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- public passenger transport 1, fiche 9, Anglais, public%20passenger%20transport
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 9, La vedette principale, Français
- transport public des voyageurs
1, fiche 9, Français, transport%20public%20des%20voyageurs
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-09-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- parrot variegated mud-loving beetle
1, fiche 10, Anglais, parrot%20variegated%20mud%2Dloving%20beetle
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- parrot mud-loving beetle 2, fiche 10, Anglais, parrot%20mud%2Dloving%20beetle
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Heteroceridae. 3, fiche 10, Anglais, - parrot%20variegated%20mud%2Dloving%20beetle
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- parrot variegated mud loving beetle
- parrot mud loving beetle
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- hétérocère des perroquets
1, fiche 10, Français, h%C3%A9t%C3%A9roc%C3%A8re%20des%20perroquets
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Heteroceridae. 2, fiche 10, Français, - h%C3%A9t%C3%A9roc%C3%A8re%20des%20perroquets
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :