TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Zone [56 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 1, Anglais, field
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The smallest element identified by a field tag or a name in a message text. 2, fiche 1, Anglais, - field
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
field: designation and definition standardized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - field
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 1, Français, zone
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Plus petit élément, identifié par une étiquette ou un nom, dans un texte de message. 1, fiche 1, Français, - zone
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zone : désignation et définition normalisées par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - zone
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Operaciones bancarias
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 1, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 2, Anglais, area
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In programming languages, a space, together with a mechanism used to enter, access and delete data. 2, fiche 2, Anglais, - area
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
area: designation and definition standardized by ISO; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 2, Anglais, - area
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 2, Français, zone
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En langages de programmation, espace auquel est associé un mécanisme permettant d'y entrer des données, d'accéder à celles-ci et de les supprimer. 2, fiche 2, Français, - zone
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
zone : désignation et définition normalisées par l'ISO; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 2, Français, - zone
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- área
1, fiche 2, Espagnol, %C3%A1rea
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En los lenguajes de programación, es un espacio, junto con un mecanismo para insertar en el mismo, objetos de datos. 1, fiche 2, Espagnol, - %C3%A1rea
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 3, Anglais, field
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A specified area used for a particular class of data elements on a data medium or in a storage device. 2, fiche 3, Anglais, - field
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A group of character positions used to enter or display wage rates on a screen. 2, fiche 3, Anglais, - field
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
This concept differs from the one designated by data field ... 2, fiche 3, Anglais, - field
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
field: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 3, Anglais, - field
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 3, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 3, Français, zone
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- champ 1, fiche 3, Français, champ
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Emplacement déterminé réservé à une catégorie particulière d'éléments de données sur un support de données ou en mémoire. 2, fiche 3, Français, - zone
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Suite de positions de caractères sur un écran destinées à l'affichage ou à la saisie de salaires. 2, fiche 3, Français, - zone
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Cette notion est différente de celle désignée par champ de données [...] 2, fiche 3, Français, - zone
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
zone; champ : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignations normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 3, Français, - zone
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- zona
1, fiche 3, Espagnol, zona
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- campo 1, fiche 3, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Plans and Specifications (Construction)
- Architectural Design
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 4, Anglais, zone
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A modular space between modular planes which is provided for a component or group of components which do not necessarily fill the space, or which may be left empty. 1, fiche 4, Anglais, - zone
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
zone: designation and definition standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - zone
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Conception architecturale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 4, Français, zone
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Espace modulaire entre plans modulaires, qui est réservé à un composant ou à un groupe de composants qui ne le remplissent pas nécessairement, ou qui peut être laissé vide. 1, fiche 4, Français, - zone
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
zone : désignation et définition normalisées par l'ISO. 2, fiche 4, Français, - zone
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Diseño arquitectónico
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- zona modular
1, fiche 4, Espagnol, zona%20modular
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Espacio modular entre planos modulares, que está destinado a un componente o a un grupo de componentes, los cuales no necesariamente ocupan el espacio y puede quedar vacío. 1, fiche 4, Espagnol, - zona%20modular
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 5, Anglais, zone
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A portion of a sphere bounded by the two intersections of two parallel planes with the sphere. 1, fiche 5, Anglais, - zone
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 5, Français, zone
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- zona
1, fiche 5, Espagnol, zona
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Parte de una superficie de revolución comprendida entre dos planos paralelos. 1, fiche 5, Espagnol, - zona
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Political Geography and Geopolitics
- Agriculture - General
- Crop Protection
- Foreign Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 6, Anglais, area
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An officially defined country, part of a country or all or parts of several countries. 2, fiche 6, Anglais, - area
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
area: term and definition officially approved by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 2015. 3, fiche 6, Anglais, - area
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
area: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency. 4, fiche 6, Anglais, - area
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géographie politique et géopolitique
- Agriculture - Généralités
- Protection des végétaux
- Commerce extérieur
Fiche 6, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 6, Français, zone
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- aire 2, fiche 6, Français, aire
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Totalité d’un pays, partie d’un pays, ou totalité ou parties de plusieurs pays, identifiées officiellement. 2, fiche 6, Français, - zone
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
zone : terme et définition uniformisés par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) en 2015. 3, fiche 6, Français, - zone
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
zone : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 4, fiche 6, Français, - zone
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-06-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- zone I
1, fiche 7, Anglais, zone%20I
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Refers to] those waters north of 61° latitude subject to Canada's jurisdiction seaward of the territorial sea boundary as measured from lines drawn pursuant to the Territorial Sea Geographical Co-ordinates (Area 7) Order SOR/85-872 that are not part of the Nunavut settlement area or another land claim settlement area. 2, fiche 7, Anglais, - zone%20I
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
zone I: term and observation taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada. 3, fiche 7, Anglais, - zone%20I
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- zone one
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 7, La vedette principale, Français
- zone I
1, fiche 7, Français, zone%20I
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Se rapporte aux] eaux qui se trouvent au nord du 61° latitude et assujetties à la compétence du Canada au large de la limite de la mer territoriale, mesurée suivant des lignes tracées conformément au Décret sur les coordonnées géographiques pour la mer territoriale (région 7) DORS/85-872, et qui ne font partie ni de la région du Nunavut, ni d'une autre région visée par un règlement sur des revendications territoriales. 1, fiche 7, Français, - zone%20I
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
zone I : terme et observation relevés dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993). 2, fiche 7, Français, - zone%20I
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 3, fiche 7, Français, - zone%20I
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- zone un
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2012-08-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 8, Anglais, field
correct, nom, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
<organization of data> specified area used for a particular class of data elements on a data medium or in a storage device 1, fiche 8, Anglais, - field
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Example: A group of character positions used to enter or display wage rates on a screen. 1, fiche 8, Anglais, - field
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
This concept differs from the one designated by data field (17.05.10). 2, fiche 8, Anglais, - field
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
field: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 3, fiche 8, Anglais, - field
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 8, Français, zone
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- champ 1, fiche 8, Français, champ
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
<organisation de données> emplacement déterminé réservé à une catégorie particulière d'éléments de données sur un support de données ou en mémoire 1, fiche 8, Français, - zone
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Suite de positions de caractères sur un écran destinées à l'affichage ou à la saisie de salaires. 1, fiche 8, Français, - zone
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Cette notion est différente de celle désignée par champ de données (17.05.10). 2, fiche 8, Français, - zone
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
zone; champ : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 3, fiche 8, Français, - zone
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-06-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 9, Anglais, zone
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Divide (a city, land, etc.) into areas subject to particular planning restrictions. 2, fiche 9, Anglais, - zone
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 9, La vedette principale, Français
- effectuer un zonage
1, fiche 9, Français, effectuer%20un%20zonage
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- répartir par zones 2, fiche 9, Français, r%C3%A9partir%20par%20zones
correct
- zoner 3, fiche 9, Français, zoner
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
zoner : vocable qui est entré dans l'usage au Canada. Il est à noter cependant que le français privilégie l'emploi du substantif «zonage» au lieu du verbe. Il est donc préférable de dire «le zonage d'un quartier est résidentiel» plutôt que «un quartier est zoné résidentiel». 3, fiche 9, Français, - effectuer%20un%20zonage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-06-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- geological horizon
1, fiche 10, Anglais, geological%20horizon
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- geologic horizon 2, fiche 10, Anglais, geologic%20horizon
correct
- horizon 3, fiche 10, Anglais, horizon
correct
- level 4, fiche 10, Anglais, level
nom
- zone 5, fiche 10, Anglais, zone
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An interface indicative of a particular position in a stratigraphic sequence. 6, fiche 10, Anglais, - geological%20horizon
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The geological horizons are divided into several basins which are again subdivided and therefore it is difficult to determine the position of an aquifer. 4, fiche 10, Anglais, - geological%20horizon
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In practice, [this interface] is commonly a distinctive very thin bed ... 6, fiche 10, Anglais, - geological%20horizon
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- horizon géologique
1, fiche 10, Français, horizon%20g%C3%A9ologique
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- horizon 2, fiche 10, Français, horizon
correct, nom masculin
- niveau 3, fiche 10, Français, niveau
correct, nom masculin
- niveau géologique 4, fiche 10, Français, niveau%20g%C3%A9ologique
nom masculin
- zone 5, fiche 10, Français, zone
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[Entité la plus] mince que l'on peut distinguer dans une séquence stratigraphique. 6, fiche 10, Français, - horizon%20g%C3%A9ologique
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les niveaux géologiques se répartissent en plusieurs bassins, eux-mêmes compartimentés, et la position d'un aquifère est parfois difficile à déterminer. 4, fiche 10, Français, - horizon%20g%C3%A9ologique
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
[...] l'unité la plus petite à distinguer est le «niveau» qui forme une entité lithologique. Il correspond en général à une couche ou à un banc. 7, fiche 10, Français, - horizon%20g%C3%A9ologique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- horizonte
1, fiche 10, Espagnol, horizonte
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Capa o estrato de suelo paralela a la superficie y con características edáficas o geológicas bien definidas. 1, fiche 10, Espagnol, - horizonte
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Basketball
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 11, Anglais, zone
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- area 2, fiche 11, Anglais, area
voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A slight nuance exists between zone and area: a zone is usually pre-defined, whereas an area is not. Nonetheless, some writers do not respect this nuance and, therefore, use them synonymously. 2, fiche 11, Anglais, - zone
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Caution, green(-light), hitting, power, red(-light), striking, target, wide-open area. 2, fiche 11, Anglais, - zone
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
Area location, number. 2, fiche 11, Anglais, - zone
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Basket-ball
Fiche 11, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 11, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- aire 2, fiche 11, Français, aire
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Aire de service. 3, fiche 11, Français, - zone
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
Zone adverse, d'approche, de filet, de fond, de jeu, de tir. 3, fiche 11, Français, - zone
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Básquetbol
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- zona
1, fiche 11, Espagnol, zona
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- área 2, fiche 11, Espagnol, %C3%A1rea
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] mandar la pelota hacia una zona determinada. 3, fiche 11, Espagnol, - zona
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Ice Hockey
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- goal crease
1, fiche 12, Anglais, goal%20crease
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- goal front 2, fiche 12, Anglais, goal%20front
correct
- goal opening 3, fiche 12, Anglais, goal%20opening
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A territory (whose form has changed with the years) marked on the ice in front of each goal in hockey sports. 4, fiche 12, Anglais, - goal%20crease
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In front of each goal, a "Goal Crease" area shall be marked by a red line 2 in. (5.08 cm) wide. 5, fiche 12, Anglais, - goal%20crease
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- crease
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Hockey sur glace
Fiche 12, La vedette principale, Français
- enceinte du but
1, fiche 12, Français, enceinte%20du%20but
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- embouchure du filet 2, fiche 12, Français, embouchure%20du%20filet
correct, voir observation, nom féminin
- enclave du but 3, fiche 12, Français, enclave%20du%20but
correct, voir observation, nom féminin
- enclave du gardien 4, fiche 12, Français, enclave%20du%20gardien
correct, nom féminin
- enclave du gardien de but 5, fiche 12, Français, enclave%20du%20gardien%20de%20but
correct, nom féminin
- entrée du but 6, fiche 12, Français, entr%C3%A9e%20du%20but
correct, voir observation, nom féminin
- zone de but 7, fiche 12, Français, zone%20de%20but
correct, voir observation, nom féminin
- territoire de but 8, fiche 12, Français, territoire%20de%20but
correct, voir observation, nom masculin
- devant du filet 3, fiche 12, Français, devant%20du%20filet
correct, voir observation, nom masculin
- rectangle du gardien de but 5, fiche 12, Français, rectangle%20du%20gardien%20de%20but
correct, voir observation, nom masculin, spécifique
- boîte du gardien 9, fiche 12, Français, bo%C3%AEte%20du%20gardien
correct, voir observation, nom féminin, spécifique
- zone du gardien 3, fiche 12, Français, zone%20du%20gardien
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Zone (dont la forme a varié au fil des années) dessinée sur la glace et considérée comme réservée au gardien, aucun joueur de l'équipe adverse ne devant s'y trouver lorsqu'un but est compté. 10, fiche 12, Français, - enceinte%20du%20but
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Devant chaque but, une «Enceinte du But» sera délimitée par une ligne rouge de 2 pouces (5.08 cm) de large. 11, fiche 12, Français, - enceinte%20du%20but
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Pour la désigner, «enceinte» ou «enclave» du but sont plus neutres, «rectangle» et «boîte» n'étant appropriés que si la zone est rectangulaire. Les termes «entrée» et «embouchure», souvent utilisés en langage parlé pour signifier ce territoire, peuvent encore être appropriés pour désigner l'ouverture (en anglais «goal slot») délimitée par le cadre métallique et la glace au-delà de laquelle, la rondelle doit pénétrer pour qu'un but soit compté. Les termes «but», «cage» et «filet» étant utilisés comme synonymes, toutes les formules servent dans l'usage courant pour parler de cette zone de jeu très souvent bleutée et de forme semi-circulaire. 10, fiche 12, Français, - enceinte%20du%20but
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- enceinte de la cage
- enceinte du filet
- embouchure du but
- embouchure de la cage
- enclave du filet
- entrée de la cage
- entrée du filet
- devant du but
- devant de la cage
- rectangle du but
- rectangle de la cage
- rectangle du filet
- enclave
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-07-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Navigation Aids
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 13, Anglais, zone
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The Decca Navigator system therefore incorporates a means of checking the lane count by creating broad lanes, which are equivalent to a zone. 1, fiche 13, Anglais, - zone
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Aides à la navigation aérienne
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 13, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 13, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-10-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Oceanography
- Marine Biology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 14, Anglais, zone
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Océanographie
- Biologie marine
Fiche 14, La vedette principale, Français
- étage
1, fiche 14, Français, %C3%A9tage
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Subdivision du domaine benthique à l'intérieur du système phytal ou aphytal. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9tage
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'étage est l'espace vertical du domaine benthique marin où les conditions écologiques, fonctions de la situation par rapport au niveau de la mer, sont sensiblement constantes ou varient régulièrement entre deux niveaux critiques marquant les limites de l'étage. Ces étages ont chacun des peuplements caractéristiques [...] 3, fiche 14, Français, - %C3%A9tage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Biología Marina
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- piso
1, fiche 14, Espagnol, piso
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- zona 1, fiche 14, Espagnol, zona
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 15, Anglais, zone
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- Z 1, fiche 15, Anglais, Z
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
zone; Z: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 15, Anglais, - zone
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 15, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 15, Français, zone
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- Z 1, fiche 15, Français, Z
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
zone; Z : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - zone
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-10-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- pocket
1, fiche 16, Anglais, pocket
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
There are numerous pockets of unstable snow in that area. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 16, Anglais, - pocket
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A pocket of something is a small area ... which has a particular quality, and which is different from the other areas around it. 2, fiche 16, Anglais, - pocket
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
pocket: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 3, fiche 16, Anglais, - pocket
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Pocket of instability, snow, wind slab. 3, fiche 16, Anglais, - pocket
Record number: 16, Textual support number: 2 PHR
Instability, snow, wind slab pocket. 3, fiche 16, Anglais, - pocket
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 16, Français, zone
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Il existe plusieurs zones de neige instable dans ce secteur. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 16, Français, - zone
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
zone : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, fiche 16, Français, - zone
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 17, Anglais, zone
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- fuseau de projection
1, fiche 17, Français, fuseau%20de%20projection
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Espace terrestre délimité par deux méridiens, et spécifique à une projection cartographique donnée. 1, fiche 17, Français, - fuseau%20de%20projection
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-02-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 18, Anglais, zone
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- band 2, fiche 18, Anglais, band
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A region in the chromatographic bed where one or more components of the sample are located. 3, fiche 18, Anglais, - zone
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Zone separation, width. 4, fiche 18, Anglais, - zone
Record number: 18, Textual support number: 2 PHR
Mixed zone. 4, fiche 18, Anglais, - zone
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 18, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- bande 2, fiche 18, Français, bande
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Partie de la colonne chromatographique (ou de la couche mince) où se trouve un ou plusieurs composés. 3, fiche 18, Français, - zone
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Bande, dispersion, étalement de la zone. 4, fiche 18, Français, - zone
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- banda
1, fiche 18, Espagnol, banda
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-01-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Hygiene and Health
- Epidemiology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 19, Anglais, zone
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In malaria eradication terminology, a territorial and administrative operational unit responsible for the operation, evaluation and administration of the field programme in its area, which often coincides with an administrative division of the country. 1, fiche 19, Anglais, - zone
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Hygiène et santé
- Épidémiologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 19, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Unité territoriale et administrative du service d'éradication du paludisme, qui constitue un tout du point de vue de l'exécution, de l'évaluation et de la direction de la campagne. Elle coïncide souvent avec une division administrative du pays. 2, fiche 19, Français, - zone
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-09-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Track and Field
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 20, Anglais, area
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A definitely bounded piece of ground set aside for a specific use or purpose (i.e. runways, landing areas, delivery areas in field events). 2, fiche 20, Anglais, - area
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Athlétisme
Fiche 20, La vedette principale, Français
- aire
1, fiche 20, Français, aire
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- zone 2, fiche 20, Français, zone
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Surface de terrain, partie d'un local réservées à une activité précise : Aménager dans une école des aires de jeux, de loisirs, de repos. Aire de stationnement. 3, fiche 20, Français, - aire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Atletismo
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- área
1, fiche 20, Espagnol, %C3%A1rea
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- zona 1, fiche 20, Espagnol, zona
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-10-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Archery
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- gold area
1, fiche 21, Anglais, gold%20area
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- yellow area 2, fiche 21, Anglais, yellow%20area
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Worth 9 to 10 points. 3, fiche 21, Anglais, - gold%20area
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Tir à l'arc
Fiche 21, La vedette principale, Français
- zone or
1, fiche 21, Français, zone%20or
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- zone jaune 2, fiche 21, Français, zone%20jaune
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Tiro con arco
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- zona oro
1, fiche 21, Espagnol, zona%20oro
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Vale entre 9 y 10 puntos. 2, fiche 21, Espagnol, - zona%20oro
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 22, Anglais, zone
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 22, Anglais, - zone
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 22, Anglais, - zone
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- support zone
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 22, La vedette principale, Français
- zone d'appui
1, fiche 22, Français, zone%20d%27appui
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 22, Français, - zone%20d%27appui
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 22, Français, - zone%20d%27appui
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- zone
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- zona
1, fiche 22, Espagnol, zona
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- zona de apoyo 2, fiche 22, Espagnol, zona%20de%20apoyo
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
- Plant Biology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- zonate
1, fiche 23, Anglais, zonate
correct, adjectif
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Of the occurrence of tissues, e.g. vessels or parenchyma, in concentric lines or bands as seen in cross-section. 2, fiche 23, Anglais, - zonate
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
- Biologie végétale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- zoné
1, fiche 23, Français, zon%C3%A9
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Se dit des tissus ou parenchymes disposés en lignes ou bandes plus ou moins concentriques, comme on en voit sur certaines sections transversales du bois. 1, fiche 23, Français, - zon%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Xilología (Estudio de la madera)
- Biología vegetal
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- zonal
1, fiche 23, Espagnol, zonal
correct
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- zonada 1, fiche 23, Espagnol, zonada
correct
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-02-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Petroleum Technology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 24, Anglais, area
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Refers to a location where a certain function is performed or where a group of equipment is located. 1, fiche 24, Anglais, - area
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Technologie pétrolière
Fiche 24, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 24, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Espace délimité, caractérisé par quelque circonstance particulière [...] 1, fiche 24, Français, - zone
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-02-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Field Hockey
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- pool
1, fiche 25, Anglais, pool
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Hockey sur gazon
Fiche 25, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 25, Français, zone
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Hockey sobre hierba
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- zona
1, fiche 25, Espagnol, zona
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Water Polo
- Handball
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- goal area
1, fiche 26, Anglais, goal%20area
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 26, Anglais, - goal%20area
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Water-polo
- Handball
Fiche 26, La vedette principale, Français
- zone de but
1, fiche 26, Français, zone%20de%20but
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 26, Français, - zone%20de%20but
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Polo acuático
- Balonmano
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- área de la portería
1, fiche 26, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20la%20porter%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- área 1, fiche 26, Espagnol, %C3%A1rea
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 27, Anglais, area
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 27, Anglais, - area
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 27, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 27, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 27, Français, - zone
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 28, Anglais, area
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Abroad. 1, fiche 28, Anglais, - area
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 28, Anglais, - area
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 28, La vedette principale, Français
- région
1, fiche 28, Français, r%C3%A9gion
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- zone 1, fiche 28, Français, zone
à éviter, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
À l'étranger. 1, fiche 28, Français, - r%C3%A9gion
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 28, Français, - r%C3%A9gion
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- end
1, fiche 29, Anglais, end
correct, voir observation, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- side 2, fiche 29, Anglais, side
correct, voir observation, nom
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
That area of the tennis court across the net; territory belonging to one's opponent. 3, fiche 29, Anglais, - end
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Warning: the term "side", although more common than "end", is both generic and ambiguous in tennis. Depending on the perspective of the person using the term, it can either mean the area to the left or right of him (=wing), or the area on the other side of the net. To avoid ambiguity, qualify the term "side" (the opposing side = el campo de su adversario) or use the terms "wing" or "end", depending on the circumstance. Other related phraseology: zone, near court, far court, serving team, receiving team. 3, fiche 29, Anglais, - end
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
At the beginning of each game ensure that all the ball are at the Server's end. 4, fiche 29, Anglais, - end
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
opposing end, opposite side. 3, fiche 29, Anglais, - end
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
side: also used in badminton. 5, fiche 29, Anglais, - end
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 29, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 29, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- zone 1, fiche 29, Français, zone
correct, nom féminin
- camp 2, fiche 29, Français, camp
correct, nom masculin
- côté 3, fiche 29, Français, c%C3%B4t%C3%A9
correct, nom masculin
- demi-court 4, fiche 29, Français, demi%2Dcourt
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme connexe : court adverse. Dans certains contextes, on peut se servir du terme «côté», p. ex.: Un tirage au sort détermine le choix du côté et du droit de servir ou de relancer. D'autre façon de formuler: l'autre côté, p. ex.: Le joueur qui gagne le «toss» peut choisir de recevoir ou de servir, ou encore un des côtés du court, diriger la balle chez l'adversaire. 5, fiche 29, Français, - territoire
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[...] le territoire adverse mesure au total 11,9 m par 8,2 m. 1, fiche 29, Français, - territoire
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
[La balle] file en direction de la zone adverse, mue par une vélocité et un effet de rotation qui commencent à inquiéter votre [adversaire]. 1, fiche 29, Français, - territoire
Record number: 29, Textual support number: 3 CONT
[...] si vous ratez régulièrement votre première balle parce que vous voulez absolument passer un boulet, vous ramenez alors bien inutilement la pression du jeu dans votre camp. 1, fiche 29, Français, - territoire
Record number: 29, Textual support number: 4 CONT
Au début de chaque jeu, on doit simplement s'assurer que toutes les balles sont du côté du serveur. 6, fiche 29, Français, - territoire
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
camp/territoire/zone adverse. 5, fiche 29, Français, - territoire
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
camp, côté demi-court : termes employés aussi au badminton. 4, fiche 29, Français, - territoire
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 29, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Parte del terreno de tenis separada y de un lado de la red. 2, fiche 29, Espagnol, - campo
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Término genérico. Se puede decir también «(cambiar de) lado de pista», «pista contraria» (= otro «lado» de la red), pelota que cayó a nuestro «terreno». 2, fiche 29, Espagnol, - campo
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Durante el saque, el jugador debe colocarse, alternativamente, en el lado derecho e izquierdo de su campo [...] 1, fiche 29, Espagnol, - campo
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
[El jugador] no pierde el punto [...], siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego [...] El jugador que saca pretende que el «que resta» esté dentro de las líneas que delimitan su campo [...] 1, fiche 29, Espagnol, - campo
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Mineralogy
- Metals Mining
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 30, Anglais, zone
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Geologically, a distinctively mineralized area, region, or level. In a specific lode or other deposit, the progressive change from upper to lower horizons. 2, fiche 30, Anglais, - zone
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Zones may be defined by changes in the mineralogy of ore or gangue minerals or both, by changes in the percentage of metals present, or by more subtle changes from place to place in an orebody or mineralized district of the ratios between certain elements or even the isotopic ratios within one element. 3, fiche 30, Anglais, - zone
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Minéralogie
- Mines métalliques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 30, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] il existe généralement une zonalité lorsque l'on s'éloigne du centre des plutons. La nature des minéralisations et leurs répartitions en zones varient [...] en fonction de la nature du corps intrusif [...] N. Varlamoff a montré comment les gîtes s'ordonnent autour du granite de Kamakampene. Il apparaît [...], du centre vers les bordures et les roches encaissantes : une zone à terres rares, une zone à tantale-niobium, une zone à cassitérite et, enfin, une zone à or [...] 1, fiche 30, Français, - zone
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-01-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Courts
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 31, Anglais, area
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 31, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- zoned
1, fiche 32, Anglais, zoned
correct, adjectif
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Characterized by or arranged naturally in zones, rings, or bands; marked with zones of colour ... 2, fiche 32, Anglais, - zoned
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- zoné
1, fiche 32, Français, zon%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Qui a des bandes concentriques colorées [...] 2, fiche 32, Français, - zon%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Il existe [...] des milieux géologiques zonés renfermant des concentrations minérales spécifiques [...] Ainsi, dans l'Oural, on observe une zonalité des corps intrusifs basiques, l'intrusion étant de moins en moins basique du centre vers la périphérie [...] 3, fiche 32, Français, - zon%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- zonado
1, fiche 32, Espagnol, zonado
adjectif
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-09-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Petrography
- Mineralogy
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- band
1, fiche 33, Anglais, band
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- ribbon 2, fiche 33, Anglais, ribbon
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
A rock is said to have a banded structure when the layers have varying physical properties and/or chemical compositions. Individual "stripes" (bands) should have a measurable thickness ... 3, fiche 33, Anglais, - band
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Tabular and lenticular veins typically display an internal ribbon structure, consisting of thin slivers to slabs or ribbons of altered and commonly foliated wallrocks ... The thin ribbons commonly contain slickensides and slickenlines ... 4, fiche 33, Anglais, - band
Record number: 33, Textual support number: 3 CONT
The chromite is found in deeper parts of the ophiolite as lenses, bands and pods in the layered and deformed ultramafic rocks. 5, fiche 33, Anglais, - band
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
... where the bands are extremely thin the term lamination or laminar structure is more appropriate. 3, fiche 33, Anglais, - band
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Pétrographie
- Minéralogie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- bande
1, fiche 33, Français, bande
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- ruban 2, fiche 33, Français, ruban
correct, nom masculin
- zone 3, fiche 33, Français, zone
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Dans la texture rubanée les minéraux se répartissent en bandes, en rubans, depuis les épontes jusqu'à l'axe du corps minéralisé, en général du filon. [...] Le rubanement peut être dû à la variation de couleur d'un minéral unique [...] 4, fiche 33, Français, - bande
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Les roches rubanées [...] sont ordinairement remplacées sélectivement, les rubans qui se prêtent le moins bien à la substitution demeurant à peu près intacts [...] 5, fiche 33, Français, - bande
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-09-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Petrography
- Mineralogy
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- streaky
1, fiche 34, Anglais, streaky
correct, adjectif
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
streaky structure 2, fiche 34, Anglais, - streaky
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Harrap's: (Geol.) 3, fiche 34, Anglais, - streaky
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Pétrographie
- Minéralogie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- strié
1, fiche 34, Français, stri%C3%A9
adjectif
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- strieux 2, fiche 34, Français, strieux
adjectif
- zoné 3, fiche 34, Français, zon%C3%A9
adjectif
- zonaire 4, fiche 34, Français, zonaire
adjectif
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
structure strieuse 5, fiche 34, Français, - stri%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 35, Anglais, zone
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
a section of a city that has been zoned. 2, fiche 35, Anglais, - zone
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
zoning: The partition of land parcels in a community by ordinance into zones and the establishment of regulations in the ordinance to govern the land use and the location, height, use, and land coverages of buildings within each zone. 3, fiche 35, Anglais, - zone
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 35, Français, zone
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Portion de territoire dont les fonctions et l'utilisation du sol sont réglementées. 2, fiche 35, Français, - zone
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Partie de territoire, plus ou moins étendue, affectée à un certain genre d'occupation ou d'utilisation du sol. 3, fiche 35, Français, - zone
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Dans la pratique de la planification urbaine, on désigne par zonage, toute opération de partition d'un territoire en zones à l'intérieur desquelles s'appliqueront différents objectifs d'aménagement, ou différentes procédures, ou différents corps de réglementation de l'utilisation des sols. 4, fiche 35, Français, - zone
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
zone : Terme et définition recommandés par l'OLF. 5, fiche 35, Français, - zone
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Fire-Fighting Techniques
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- division
1, fiche 36, Anglais, division
correct, Amérique du Nord
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A unit of a complex fire perimeter, delimited by designated relief, drainage, or cultural (i.e. man-made) features, which is organized into 2-4 sectors, each under a sector boss for purposes of control. 2, fiche 36, Anglais, - division
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Manœuvres d'intervention (incendies)
- Incendies de végétation
Fiche 36, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 36, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Regroupement de secteurs sur un incendie forestier. 1, fiche 36, Français, - zone
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 37, La vedette principale, Français
- région
1, fiche 37, Français, r%C3%A9gion
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- zone 1, fiche 37, Français, zone
nom féminin
- étendue 1, fiche 37, Français, %C3%A9tendue
nom féminin
- secteur 1, fiche 37, Français, secteur
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-03-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Road Networks
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 38, Anglais, zone
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Réseaux routiers
Fiche 38, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 38, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Comme tous les modèles, les modèles de transport simplifient considérablement la réalité qu'ils traitent. [...] Il est donc habituel de découper le territoire que l'on désire étudier en zones, ou quartiers, dont la population et les activités sont concentrées en un point (le centroïde de la zone) : les trajets seront alors considérés entre une zone origine et une zone destination. 1, fiche 38, Français, - zone
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
[...] si l'on souhaite estimer la demande en transport à partir de, ou vers une de ces zones, il est clair qu'il faut connaître [...] différentes caractéristiques de celle-ci : population, structure sociologique, attractivité pour différents motifs de déplacement et desserte en moyens de transport [...] 1, fiche 38, Français, - zone
Record number: 38, Textual support number: 1 PHR
Découpage en zones. 2, fiche 38, Français, - zone
Record number: 38, Textual support number: 2 PHR
Zones du territoire. 2, fiche 38, Français, - zone
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Fire Detection
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 39, Anglais, zone
correct, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- sector 2, fiche 39, Anglais, sector
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Area or space that has a group of automatic and/or non-automatic fire detection devices for which there is a separate common display in the control and indicating equipment. 3, fiche 39, Anglais, - zone
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 4, fiche 39, Anglais, - zone
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Détection des incendies
Fiche 39, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 39, Français, zone
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Surface ou espace équipé d'un ensemble de détecteurs et/ou de déclencheurs manuels d'alarme, pour lequel une signalisation commune distincte est prévue au tableau de signalisation. 1, fiche 39, Français, - zone
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 39, Français, - zone
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-03-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Forms Design
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- box 2, fiche 40, Anglais, box
nom
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
An area on a form limited by real or imaginary lines. 3, fiche 40, Anglais, - field
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Imprimés et formules
Fiche 40, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 40, Français, zone
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Zone d'une formule circonscrite par des lignes réelles ou abstraites. 1, fiche 40, Français, - zone
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1995-10-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- be in the zone
1, fiche 41, Anglais, be%20in%20the%20zone
correct, locution verbale
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A tennis-specific expression often heard today to express a state of great confidence when one is playing sensationally, even above expected ability. 2, fiche 41, Anglais, - be%20in%20the%20zone
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Related phraseology: to be grooved [slang], to be in a groove, to get in(to) a groove, to be hot [hot], to be on a roll, to be back on track, to find one's touch, to find one's range, to gain momentum, to be pumped up, to hit one's stride, to connect (in the backhand), comfort zone, sharp, (to stay) focused, burst of adrenaline, to get fired up. 2, fiche 41, Anglais, - be%20in%20the%20zone
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
I'm sure in the zone today. 1, fiche 41, Anglais, - be%20in%20the%20zone
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- in the zone
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 41, La vedette principale, Français
- être dans la période automatique
1, fiche 41, Français, %C3%AAtre%20dans%20la%20p%C3%A9riode%20automatique
correct, locution verbale
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Lorsque vos services passent régulièrement, que vous êtes capable d'échanger aisément autant du coup droit que du revers et que votre jeu au filet est sûr et régulier, vous y êtes. Vous êtes alors dans la période automatique, mémoire musculaire et motricité sont formées et vous utilisez même quelques variantes tactiques. 1, fiche 41, Français, - %C3%AAtre%20dans%20la%20p%C3%A9riode%20automatique
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Phraséologie connexe : être en pleine possession de ses moyens, performance (=rendement). 2, fiche 41, Français, - %C3%AAtre%20dans%20la%20p%C3%A9riode%20automatique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1995-02-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 42, Anglais, field
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- coding field 1, fiche 42, Anglais, coding%20field
correct
- code field 1, fiche 42, Anglais, code%20field
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
one digit or a group of digits allotted to a specific purpose, e.g. vote, line object, activity. 1, fiche 42, Anglais, - field
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- champ de codage
1, fiche 42, Français, champ%20de%20codage
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- zone 1, fiche 42, Français, zone
à éviter, nom féminin
- zone de codage 1, fiche 42, Français, zone%20de%20codage
à éviter, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
chiffre ou groupe de chiffres réservés à une fin particulière (par exemple crédit, article d'exécution ou activité). 2, fiche 42, Français, - champ%20de%20codage
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
champ : Élément d'information contenant une donnée de type spécifique. Cette donnée peut être un nombre (champ numérique), un nom ou un libellé (champ alphabétique ou alphanumérique) etc. Un champ occupe une zone de mémoire. 1, fiche 42, Français, - champ%20de%20codage
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1991-10-14
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- field of a table
1, fiche 43, Anglais, field%20of%20a%20table
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- field 1, fiche 43, Anglais, field
correct
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- zone d'un tableau
1, fiche 43, Français, zone%20d%27un%20tableau
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- zone 1, fiche 43, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1987-05-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Machinery
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- machine location
1, fiche 44, Anglais, machine%20location
uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- location 2, fiche 44, Anglais, location
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
machine location: Term officially approved by the Postal Mechanization Terminology Standardization Committee. 3, fiche 44, Anglais, - machine%20location
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Timbres et oblitération
- Machines
Fiche 44, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 44, Français, zone
nom féminin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- zone machine 2, fiche 44, Français, zone%20machine
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
zone (de la machine) : Terme uniformisé par le comité d'uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale. 3, fiche 44, Français, - zone
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1987-01-14
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- limits
1, fiche 45, Anglais, limits
uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
... interlocking limits, yard limits, station limits ... 2, fiche 45, Anglais, - limits
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
limits: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 45, Anglais, - limits
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 45, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 45, Français, zone
nom féminin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
(...) zone d'enclenchement, zone de triage, zone de gare (...) 2, fiche 45, Français, - zone
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
zone : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 45, Français, - zone
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1986-03-30
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- territory 1, fiche 46, Anglais, territory
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- zone 1, fiche 46, Anglais, zone
nom
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 46, Français, zone
nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- territoire 1, fiche 46, Français, territoire
nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 46, Français, - zone
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Archery
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- scoring-zone 1, fiche 47, Anglais, scoring%2Dzone
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tir à l'arc
Fiche 47, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 47, Français, zone
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1982-09-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 48, Anglais, area
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Area forecast centres shall issue and disseminate forecast for the areas or routes for which they are responsible. 1, fiche 48, Anglais, - area
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 48, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 48, Français, zone
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Les centres de prévisions de zone communiqueront et diffuseront des prévisions pour les zones ou les routes dont ils sont chargés. 1, fiche 48, Français, - zone
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1978-01-05
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- zonate
1, fiche 49, Anglais, zonate
correct, adjectif
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
marked with concentric hands of different color than the remainder of the pileus. 1, fiche 49, Anglais, - zonate
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Fiche 49, La vedette principale, Français
- zoné
1, fiche 49, Français, zon%C3%A9
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
orné de zones concentriques. 1, fiche 49, Français, - zon%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1977-11-10
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- crystal zone
1, fiche 50, Anglais, crystal%20zone
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Three or more nonparallel crystal faces, the edges of intersection of which are parallel to a common line or lattice row called the "zone axis". 1, fiche 50, Anglais, - crystal%20zone
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 50, Français, zone
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Une "zone" est constituée par l'ensemble des faces "parallèles" à une direction donnée; cette direction est nommée "axe de la zone". 1, fiche 50, Français, - zone
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- banded 1, fiche 51, Anglais, banded
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 51, La vedette principale, Français
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Plumbing
- Storage of Water
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
buildings shall be zoned so that standpipe risers shall not exceed 275 ft (...) in height. Every -- above 275 ft (...) shall have separate supply piping at least 8 in. in diameter. 1, fiche 52, Anglais, - zone
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Plomberie
- Stockage des eaux
Fiche 52, La vedette principale, Français
- tranche horizontale 1, fiche 52, Français, tranche%20horizontale
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
ces bâtiments [hauts] sont divisés en -- alimentées par des réservoirs de charge placés dans les étages et dans lesquels l'eau est refoulée par une pompe installée dans les sous-sols 1, fiche 52, Français, - tranche%20horizontale
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- mileage band 1, fiche 53, Anglais, mileage%20band
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 53, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 53, Français, zone
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Eastern Area 1, fiche 54, Anglais, Eastern%20Area
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Zone Est 1, fiche 54, Français, Zone%20Est
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Storage of Water
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 55, Anglais, zone
verbe
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
buildings shall be zoned so that standpipe risers shall not exceed 275 ft (...) in height. 1, fiche 55, Anglais, - zone
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Stockage des eaux
Fiche 55, La vedette principale, Français
- diviser en tranches horizontales 1, fiche 55, Français, diviser%20en%20tranches%20horizontales
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
ces bâtiments [hauts] sont divisés en tranches horizontales alimentées par des réservoirs de charge placés dans les étages et dans lesquels l'eau est refoulée par une pompe installée dans les sous-sols 1, fiche 55, Français, - diviser%20en%20tranches%20horizontales
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Plumbing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
buildings shall be zoned so that standpipe risers shall not exceed 275 ft (...) in height. Every -- above 275 ft (...) shall have separate supply piping at least 8 in. in diameter. 1, fiche 56, Anglais, - zone
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Plomberie
Fiche 56, La vedette principale, Français
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
(...) il y a intérêt à diviser la distribution [d'eau] en --, de par exemple dix à douze étages, avec des réducteurs de pression pour les points de desserte [où la pression] dépasserait 3 kg 1, fiche 56, Français, - zone
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :