TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2001-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Thermal Insulation
  • Gas Industry
CONT

tracer gas (propane and freon).

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Isolation thermique
  • Industrie du gaz

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1992-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Engineering Tests and Reliability
OBS

fault registration card; defect registration card: terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
OBS

fiche d'enregistrement des défaillances; fiche d'intervention : termes normalisés par l'ISO.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2001-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
CONT

[...] en bref, des équipements, fournitures ou pièces avionnables relativement standards où il peut y avoir une réelle compétition.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2000-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
  • Tunnels, viaducs et ponts
OBS

assise de bâti de construction : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2001-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Plastics Manufacturing
OBS

A technique yielding the first derivative of the thermogravimetric curve with respect to either time or temperature. ... Note - The curve is the derivative thermogravimetric or DTG curve; the derivative should be plotted on the ordinate with mass losses downwards and t or T on the abscissa increasing from left to right. Terms rejected by ICTA for derivative thermogravimetry are differential thermogravimetry, differential thermogravimetric analysis, and derivative thermogravimetric analysis. "Differential" should be the adjectival form of "difference"; "derivative" should be used for the first derivative (mathematical) of any curve.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Plasturgie
OBS

thermogravimétrie : technique d'analyse physico-chimique qui permet d'étudier le gain ou la perte de masse d'une substance chauffée ou refroidie d'une manière continue, en fonction de la température et du temps.

OBS

Technique donnant la dérivée première de la courbe thermogravimétrique en fonction soit du temps, soit de la température. [...] Note - L'enregistrement est la dérivée de la courbe thermogravimétrique ou courbe TGD; la dérivée doit être portée en ordonnée, les valeurs croissantes de la masse étant dirigées vers le haut, et t ou T en abscisse par valeurs croissantes vers la droite. L'expression «thermogravimétrie dérivée», incorrecte en français, n'est plus admise; l'adjectif «différentiel» doit être utilisé dans le sens de différence entre deux valeurs d'une même grandeur; le terme «dérivée» doit conserver son sens mathématique et être réservé à la dérivée première d'une courbe.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1994-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Droit autochtone

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2013-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Radiobiology
CONT

Radio restoring activities of yeast extracts, of some fractional parts such as tRNA or amino acid solutions can be caused by the presence of natural cytokinins.

Français

Domaine(s)
  • Radiobiologie
DEF

Qualifie certains corps ayant la propriété de restaurer les dégâts faits par une émission radioactive dans des tissus vivants.

CONT

Nous avons mis en évidence récemment les propriétés radiorestauratrices de diverses cytokinines dont la zéatine et l'isopentényladénine (IPA) vis-à-vis des tissus normaux cultivés in vitro.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Information Technologies Users Support - Help Desk
  • Information Technology User Support/Helpdesk
  • Information Technologies Users Support - Helpdesk
  • IT User Support/Help Desk
  • IT Users Support - Help Desk
  • IT User Support/Helpdesk
  • IT Users Support - Helpdesk

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • Soutien aux utilisateurs des TI - Bureau d'assistance

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2006-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

(attitude director indicator).

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1986-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
Terme(s)-clé(s)
  • seaway dispatch area

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :