TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
seal [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Smallwares
- Law of Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 1, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A seal is to show that an instrument was executed in a formal manner. At early common law sealing legal documents was of great legal significance. A promise under seal was binding by virtue of the seal. Today under most statutes any stamp, wafer, mark, scroll, or impression made, adopted, and affixed, is adequate. The printed word "seal", or "l.s.", is sufficient. 2, fiche 1, Anglais, - seal
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 3, fiche 1, Anglais, - seal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Menus objets
- Droit des sûretés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sceau
1, fiche 1, Français, sceau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cachet qui sert à valider un acte en bonne et due forme. 2, fiche 1, Français, - sceau
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 3, fiche 1, Français, - sceau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au début de la période du droit coutumier, l'apposition du sceau sur les actes revêtait une grande importance au point de vue juridique. Une promesse ainsi scellée était irrévocable. De nos jours, d'après la plupart des lois, il suffit d'adopter ou d'apposer un timbre, un cachet, une empreinte, ou de faire une marque ou une impression. L'inscription du mot «sceau» ou de «l.s.» («locus sigilli», place du sceau) suffit également. 4, fiche 1, Français, - sceau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- harbour seal
1, fiche 2, Anglais, harbour%20seal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- harbor seal 2, fiche 2, Anglais, harbor%20seal
correct
- common seal 3, fiche 2, Anglais, common%20seal
correct
- seal 4, fiche 2, Anglais, seal
correct, nom
- dotard 5, fiche 2, Anglais, dotard
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Phocidae. 6, fiche 2, Anglais, - harbour%20seal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The harbour seal is probably the most widespread and best known of the true seals. 7, fiche 2, Anglais, - harbour%20seal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- phoque commun
1, fiche 2, Français, phoque%20commun
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- phoque 2, fiche 2, Français, phoque
correct, nom masculin
- chien de mer 3, fiche 2, Français, chien%20de%20mer
nom masculin
- phoque-veau marin 4, fiche 2, Français, phoque%2Dveau%20marin
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Phocidae. 5, fiche 2, Français, - phoque%20commun
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le phoque commun ou chien de mer est sans doute le plus répandu et le mieux connu des phoques véritables. 3, fiche 2, Français, - phoque%20commun
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- foca
1, fiche 2, Espagnol, foca
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
"foca": Nombre aplicado a cualquier mamífero pinnípedo; uno de los más conocidos es la "Phoca vitulina". Tiene la cabeza semejante a la de un perro y las extremidades adaptadas para la natación. 2, fiche 2, Espagnol, - foca
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 3, Anglais, seal
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
seal: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - seal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sceau
1, fiche 3, Français, sceau
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sceau : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 3, Français, - sceau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Legal Documents
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 4, Anglais, seal
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- affix a seal 2, fiche 4, Anglais, affix%20a%20seal
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Authenticate or execute (a document) by use of a seal. 3, fiche 4, Anglais, - seal
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Documents juridiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sceller
1, fiche 4, Français, sceller
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- apposer un sceau 2, fiche 4, Français, apposer%20un%20sceau
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sellar
1, fiche 4, Espagnol, sellar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- poner el sello 1, fiche 4, Espagnol, poner%20el%20sello
correct
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Legal Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 5, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A design, crest, or motto affixed to a document as a guarantee of authenticity. 2, fiche 5, Anglais, - seal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Documents juridiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sceau
1, fiche 5, Français, sceau
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-09-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
- Transport of Goods
- Foreign Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mechanical seal
1, fiche 6, Anglais, mechanical%20seal
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- seal 1, fiche 6, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A mechanical device marked with a unique identifier, that is externally affixed to the doors of a container or a trailer used for the transportation of goods, and that is designed to prohibit the opening of the container or the trailer, thus ensuring the integrity of the cargo. 2, fiche 6, Anglais, - mechanical%20seal
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The purpose of mechanical seals is, as part of a security system, to determine whether a freight container has been tampered with, i.e. whether there has been unauthorized entry into the container through its doors. 3, fiche 6, Anglais, - mechanical%20seal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Serrurerie
- Transport de marchandises
- Commerce extérieur
Fiche 6, La vedette principale, Français
- scellé mécanique
1, fiche 6, Français, scell%C3%A9%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- scellé 1, fiche 6, Français, scell%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dispositif mécanique marqué d'un indicateur unique, qu'on appose à l'extérieur sur les portes d'un conteneur ou d'une remorque servant au transport de marchandises pour en interdire l'ouverture et ainsi garantir l'intégrité de la cargaison. 2, fiche 6, Français, - scell%C3%A9%20m%C3%A9canique
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En tant que partie d'un système de sécurité, le scellé mécanique a pour but d'indiquer s'il a y eu une violation d'un conteneur de transport de marchandises, c'est-à-dire si on est entré sans autorisation par les portes du conteneur. 3, fiche 6, Français, - scell%C3%A9%20m%C3%A9canique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Legal Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- append the seals
1, fiche 7, Anglais, append%20the%20seals
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- seal 2, fiche 7, Anglais, seal
correct, verbe
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Only recognized technicians actively employed by registered organizations are authorized to inspect and certify devices on behalf of Measurement Canada. They shall calibrate, inspect, seal and mark in accordance with Measurement Canada requirements. 2, fiche 7, Anglais, - append%20the%20seals
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Documents juridiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- apposer les sceaux
1, fiche 7, Français, apposer%20les%20sceaux
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Seuls les techniciens reconnus employés par un organisme enregistré sont autorisés à inspecter et à certifier les appareils au nom de Mesures Canada. Ils doivent étalonner, inspecter, apposer les sceaux et les marques conformément aux exigences de Mesures Canada. 1, fiche 7, Français, - apposer%20les%20sceaux
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Legal Documents
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 8, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A symbol of authenticity. An impression made by means of an instrument or device, such as an engraved metallic plate, on wax or wafer affixed to an instrument, or directly upon the instrument itself. A scroll or other distinguishing mark placed upon an instrument as a seal. The word "seal" placed upon an instrument. The abbreviation "L.S." placed upon an instrument as a legal seal. An essential of a deed at common law and under some statutes, but disappearing from the requirement of the law with the expansion of literacy and the corresponding ability of a grantor to affix his own signature with legibility sufficient to authenticate the instrument as one representing his own act and deed. (Ballentine, 3rd ed., 1969, p. 1147) 1, fiche 8, Anglais, - seal
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Documents juridiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sceau
1, fiche 8, Français, sceau
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
sceau : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 8, Français, - sceau
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Labelling (Packaging)
- Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- seal of approval
1, fiche 9, Anglais, seal%20of%20approval
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- seal 1, fiche 9, Anglais, seal
correct, nom
- seal of quality label 2, fiche 9, Anglais, seal%20of%20quality%20label
correct
- quality label 3, fiche 9, Anglais, quality%20label
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Étiquetage (Emballages)
- Commerce
Fiche 9, La vedette principale, Français
- label
1, fiche 9, Français, label
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- label de qualité 2, fiche 9, Français, label%20de%20qualit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Signe distinctif apposé sur un produit, ou appellation attribuée à un service, et qui a pour but d'en garantir la qualité, l'origine. 3, fiche 9, Français, - label
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le label est délivré par un organisme public ou privé qui n'intervient pas lui-même dans la fabrication ou la vente de ce produit ou service, après que des tests ont démontré que le produit ou le service satisfait aux normes et comporte les caractéristiques et les qualités définies. 3, fiche 9, Français, - label
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
délivrer un label. 4, fiche 9, Français, - label
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Control de la calidad (Gestión)
- Etiquetado (Embalajes)
- Comercio
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- sello de calidad
1, fiche 9, Espagnol, sello%20de%20calidad
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 10, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 10, Anglais, - seal
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 10, La vedette principale, Français
- capsule
1, fiche 10, Français, capsule
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- capuchon 1, fiche 10, Français, capuchon
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 10, Français, - capsule
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-02-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- session encryption with automated login
1, fiche 11, Anglais, session%20encryption%20with%20automated%20login
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SEAL 1, fiche 11, Anglais, SEAL
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
session encryption with automated login; SEAL: term and abbreviation used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 11, Anglais, - session%20encryption%20with%20automated%20login
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 11, La vedette principale, Français
- session avec chiffrement et enregistrement automatique
1, fiche 11, Français, session%20avec%20chiffrement%20et%20enregistrement%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SCEAU 1, fiche 11, Français, SCEAU
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
session avec chiffrement et enregistrement automatique; SCEAU : terme et abréviation en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 11, Français, - session%20avec%20chiffrement%20et%20enregistrement%20automatique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-11-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Special Forces (Military)
- Sea Operations (Military)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- sea-air-land team
1, fiche 12, Anglais, sea%2Dair%2Dland%20team
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- SEAL 1, fiche 12, Anglais, SEAL
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- SEAL team 2, fiche 12, Anglais, SEAL%20team
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A naval force specially organized, trained, and equipped to conduct special operations in maritime and riverine environments. 3, fiche 12, Anglais, - sea%2Dair%2Dland%20team
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- sea air land team
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Forces spéciales (Militaire)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- équipe SEAL
1, fiche 12, Français, %C3%A9quipe%20SEAL
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- équipe mer-air-terre 2, fiche 12, Français, %C3%A9quipe%20mer%2Dair%2Dterre
proposition, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- équipe mer air terre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-04-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Mechanics
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 13, Anglais, seal
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
To blank off or secure against a flow of fluid. 2, fiche 13, Anglais, - seal
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Mécanique
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 13, La vedette principale, Français
- étanchéiser
1, fiche 13, Français, %C3%A9tanch%C3%A9iser
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- étanchéifier 2, fiche 13, Français, %C3%A9tanch%C3%A9ifier
correct, uniformisé
- étancher 2, fiche 13, Français, %C3%A9tancher
correct, uniformisé
- rendre étanche 3, fiche 13, Français, rendre%20%C3%A9tanche
correct, verbe
- obturer 3, fiche 13, Français, obturer
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Remplir un espace de façon à empêcher un liquide ou un gaz d'y pénétrer. 3, fiche 13, Français, - %C3%A9tanch%C3%A9iser
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
étanchéifier; étanchéiser; étancher : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 4, fiche 13, Français, - %C3%A9tanch%C3%A9iser
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-04-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Waveguides
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 14, Anglais, seal
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Guides d'ondes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fenêtre étanche
1, fiche 14, Français, fen%C3%AAtre%20%C3%A9tanche
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-04-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Couplings (Mechanical Components)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- fluid seal
1, fiche 15, Anglais, fluid%20seal
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- pressure seal 2, fiche 15, Anglais, pressure%20seal
correct
- seal 3, fiche 15, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Fluid seals. When a reciprocating or rotating shaft extends from a bearing or a housing (enclosure) containing a fluid, such as a pump, a gearbox, or a hydraulic transmission, the shaft must be free to move relative to the housing, and at the same time leakage of fluids ... must be restricted. The purpose of a seal is to restrict the leakage with the least possible restraint on the relative motion. 3, fiche 15, Anglais, - fluid%20seal
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
... the pressure in seals is lower than in gaskets ... there are more types of seals than gaskets ... 4, fiche 15, Anglais, - fluid%20seal
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Accouplements (Composants mécaniques)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- joint d'étanchéité
1, fiche 15, Français, joint%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les joints d'étanchéité servent à rendre étanches les canalisations et les carters de mécanisme. Ils doivent offrir une étanchéité absolue au fluide, une facilité de démontage éventuel et une grande résistance à la corrosion. Chaque joint répond à un emploi, à un liquide ou à une température déterminés. 2, fiche 15, Français, - joint%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les termes «seal» et «gasket» sont souvent utilisés comme de parfaits synonymes. Néanmoins, il semble d'usage de plus en plus courant d'utiliser le mot «gasket» en parlant du dispositif assurant l'étanchéité statique d'un assemblage et de réserver un troisième terme, soit «packing», à la dénomination de celui en assurant l'étanchéité dynamique. Le mot «seal» peut donc être considéré à la fois comme générique et comme spécifique. 3, fiche 15, Français, - joint%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
joint d'étanchéité : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 4, fiche 15, Français, - joint%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Citizenship and Immigration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 16, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Wet or dry seal. 1, fiche 16, Anglais, - seal
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 16, Anglais, - seal
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Citoyenneté et immigration
Fiche 16, La vedette principale, Français
- timbre
1, fiche 16, Français, timbre
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Humide ou sec. 1, fiche 16, Français, - timbre
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Source : GRC 2, fiche 16, Français, - timbre
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 16, Français, - timbre
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- sello
1, fiche 16, Espagnol, sello
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La característica singular de numerosos sellos era la simulación que ofrecían en el estampado para imitar la luminiscencia bajo luz ultravioleta. 1, fiche 16, Espagnol, - sello
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 17, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- sceau
1, fiche 17, Français, sceau
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-05-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Petroleum Technology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tightness
1, fiche 18, Anglais, tightness
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- seal 2, fiche 18, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Technologie pétrolière
Fiche 18, La vedette principale, Français
- étanchéité
1, fiche 18, Français, %C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Tecnología petrolera
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- estanqueidad
1, fiche 18, Espagnol, estanqueidad
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-02-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Rules of Court
- Property Law (civil law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- affix seals
1, fiche 19, Anglais, affix%20seals
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- seal 2, fiche 19, Anglais, seal
correct, verbe
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Affixing Seals. When seals are required to be affixed ... where the propery to be preserved is situated. 1, fiche 19, Anglais, - affix%20seals
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- apposer les scellés
1, fiche 19, Français, apposer%20les%20scell%C3%A9s
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
De l'apposition des scellés. Lorsqu'il y a lieu à l'apposition des scellés [...] où se trouvent les biens à conserver. 2, fiche 19, Français, - apposer%20les%20scell%C3%A9s
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-05-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Containers
- Transport of Goods
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- wagon seal
1, fiche 20, Anglais, wagon%20seal
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- seal 2, fiche 20, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A closure or fastening used on containers, trailers and railway cars that cannot be opened without rupture and that serves as a check against tampering and/or unauthorized opening of doors. 3, fiche 20, Anglais, - wagon%20seal
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Conteneurs
- Transport de marchandises
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- plomb pour wagon
1, fiche 20, Français, plomb%20pour%20wagon
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- plomb 2, fiche 20, Français, plomb
correct, nom masculin
- plomb de scellement 3, fiche 20, Français, plomb%20de%20scellement
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Fixation utilisée sur des conteneurs, des remorques et des wagons pour garantir la fermeture de leurs portes et attester, en l'absence de rupture, que le chargement n'a pas été manipulé sans autorisation pendant le transport. 4, fiche 20, Français, - plomb%20pour%20wagon
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
On doit dire «wagon plombé», «plombage de wagon». 4, fiche 20, Français, - plomb%20pour%20wagon
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Security
- Citizenship and Immigration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 21, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- protective seal 1, fiche 21, Anglais, protective%20seal
correct
- security seal 1, fiche 21, Anglais, security%20seal
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 21, Anglais, - seal
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sécurité
- Citoyenneté et immigration
Fiche 21, La vedette principale, Français
- vignette
1, fiche 21, Français, vignette
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- vignette de sécurité 1, fiche 21, Français, vignette%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
- vignette protectrice 1, fiche 21, Français, vignette%20protectrice
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Vignette transparente apposée sur tous les visas de visiteur. 2, fiche 21, Français, - vignette
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 21, Français, - vignette
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 22, Anglais, seal
correct, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Where seals have been broken en route or other articles are found in the car not documented or sealed ... 2, fiche 22, Anglais, - seal
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 22, La vedette principale, Français
- plomber
1, fiche 22, Français, plomber
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Lorsque les plombs ont été brisés en route ou qu'on trouve dans l'automobile des articles qui n'ont pas fait l'objet des documents voulus ou qui n'ont pas été plombés [...] 2, fiche 22, Français, - plomber
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- precintar con un marchamo 1, fiche 22, Espagnol, precintar%20con%20un%20marchamo
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-01-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Brewing and Malting
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- close
1, fiche 23, Anglais, close
verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- stopper 1, fiche 23, Anglais, stopper
verbe
- seal 1, fiche 23, Anglais, seal
verbe
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Brasserie et malterie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- boucher
1, fiche 23, Français, boucher
verbe
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-06-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 24, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- sealing material 1, fiche 24, Anglais, sealing%20material
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The used fuel (itself in water-resistant ceramic fuel pellets, sealed inside zirconium-alloy tubes) would be encased within corrosion-resistant titanium containers. The containers would be surrounded by seals made of swelling clay. The room would then be backfilled with a mixture of clay and sand materials, and eventually the shafts and tunnels would also be sealed. 1, fiche 24, Anglais, - seal
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Another major thrust of AECL's waste management research program has been testing the durability and performance of the various engineered barriers - the containers, the vaults, and the sealing material. 1, fiche 24, Anglais, - seal
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
Fiche 24, La vedette principale, Français
- matériau de scellement
1, fiche 24, Français, mat%C3%A9riau%20de%20scellement
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[Sites de stockages profonds] On retiendra des formations qui permettront de fermer et sceller efficacement des orifices d'accès après la période d'exploitation. On recherchera des formations dans lesquelles les matériaux de scellement pourront rester stables sur de très longues périodes de temps, ou des formations qui pourront restaurer un état analogue à l'état initial par un processus naturel (fluage plastique du terrain naturel). 2, fiche 24, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20scellement
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Le combustible irradié (sous forme de pastilles de céramique étanches, scellées à l'intérieur de tubes en alliage de zirconium) serait enchâssé dans des conteneurs de titane résistant à la corrosion et entourés de matériaux de scellement (d'argile gonflable) assurant l'étanchéité. La chambre serait alors remblayée d'un mélange d'argile et de sable, et par la suite, les puits et galeries seraient également scellés. 3, fiche 24, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20scellement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Desechos nucleares
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- material de sellado
1, fiche 24, Espagnol, material%20de%20sellado
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-03-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Smallwares
- Security
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 25, Anglais, seal
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A device used in sealing which, by its unique design or marking,minimizes the possibility of counterfeiting, substituting, removing or reinstalling that device without detection. 1, fiche 25, Anglais, - seal
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Menus objets
- Sécurité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- sceau
1, fiche 25, Français, sceau
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Dispositif utilisé pour sceller, lequel par sa forme ou sa marque propre, réduit au minimum la possibilité de contrefaçon, de substitution, d'enlèvement ou de remise en place de ce dispositif sans qu'on puisse le déceler. 1, fiche 25, Français, - sceau
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-05-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
- Plant and Crop Production
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 26, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
e.g., on a pedigreed seed bag 1, fiche 26, Anglais, - seal
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- plomb
1, fiche 26, Français, plomb
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- plomb de scellement 1, fiche 26, Français, plomb%20de%20scellement
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
par exemple, pour sacs de semence 1, fiche 26, Français, - plomb
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1994-05-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
- Opening and Closing Devices (Packaging)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 27, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
e.g., on a food container 2, fiche 27, Anglais, - seal
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- scellement
1, fiche 27, Français, scellement
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
par exemple, scellement parfait d'une boîte (conditionnement des aliments) 1, fiche 27, Français, - scellement
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-03-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
- Security
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 28, Anglais, seal
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Where a volumetric liquid meter, measuring tank or electronic device is marked as prescribed by section 29 or 31, the inspector shall attach a seal of the self-adhesive, self-locking or wire and lead type to such parts of the device as may be necessary in order that no adjustment, alteration or repair can be made to it without breaking or removing the seal. [Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 32] 2, fiche 28, Anglais, - seal
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
seal: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 32. 2, fiche 28, Anglais, - seal
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
- Sécurité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- sceau
1, fiche 28, Français, sceau
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
sceau : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 32; Loi sur les poids et mesures, R.S.C., 1985, s. 30. 2, fiche 28, Français, - sceau
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-11-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 29, Anglais, seal
correct, nom, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Formed material used in jointing to prevent the passage of dust, moisture, wind, etc. 1, fiche 29, Anglais, - seal
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 29, Anglais, - seal
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- joint préformé
1, fiche 29, Français, joint%20pr%C3%A9form%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Matériau préformé utilisé pour le jointoiement, afin d'empêcher le passage de la poussière, de l'humidité, du vent, etc. 1, fiche 29, Français, - joint%20pr%C3%A9form%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 29, Français, - joint%20pr%C3%A9form%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-07-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 30, Anglais, seal
nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Metal piece used to seal the band around the load. It is fixed in place with notches or crimps using a sealer. 1, fiche 30, Anglais, - seal
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 30, La vedette principale, Français
- cachet
1, fiche 30, Français, cachet
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- chape 1, fiche 30, Français, chape
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Pièce de métal servant à sertir le feuillard autour de la charge; elle est fixée par encoches ou ondulations à l'aide d'une pince de sertissage. 1, fiche 30, Français, - cachet
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Systems
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 31, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- lip seal 1, fiche 31, Anglais, lip%20seal
correct
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Circuits des aéronefs
Fiche 31, La vedette principale, Français
- joint à lèvre
1, fiche 31, Français, joint%20%C3%A0%20l%C3%A8vre
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- rebord d'étanchéité 1, fiche 31, Français, rebord%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Systems
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 32, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- face seal 1, fiche 32, Anglais, face%20seal
correct, nom
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Circuits des aéronefs
Fiche 32, La vedette principale, Français
- joint tournant à portée plane
1, fiche 32, Français, joint%20tournant%20%C3%A0%20port%C3%A9e%20plane
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- joint mécanique 1, fiche 32, Français, joint%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Systems
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 33, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- clearance seal 1, fiche 33, Anglais, clearance%20seal
correct
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Circuits des aéronefs
Fiche 33, La vedette principale, Français
- joint surdimensionné
1, fiche 33, Français, joint%20surdimensionn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Systems
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 34, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- radial lip 1, fiche 34, Anglais, radial%20lip
correct
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Circuits des aéronefs
Fiche 34, La vedette principale, Français
- bague à lèvre avec ressort
1, fiche 34, Français, bague%20%C3%A0%20l%C3%A8vre%20avec%20ressort
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 35, Anglais, seal
nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- plomb
1, fiche 35, Français, plomb
nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 35, Français, - plomb
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
extincteurs d'incendie. 1, fiche 35, Français, - plomb
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1983-10-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 36, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
In matters of succession, the placing, by the proper officer, of seals on the effects of a succession for the purpose of preserving them and for the interest of third person. The seals are affixed by order of the judge having jurisdiction. 1, fiche 36, Anglais, - seal
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- scellé
1, fiche 36, Français, scell%C3%A9
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Bandes de toile ou de papier appliquées sur les portes ou ouvertures d'un meuble, d'une pièce, ou d'un appartement par le juge d'instance, à la demande d'un héritier ou du créancier d'une personne absente, décédée ou en instance de faillite, de règlement judiciaire, de divorce ou de séparation de corps, afin d'éviter la disparition du contenu de ces meubles ou immeubles avant inventaire. 1, fiche 36, Français, - scell%C3%A9
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
En général, les scellés sont apposés aussitôt après le décès d'une personne dont les héritiers ne sont pas d'accord ou ne sont pas tous présents, afin de permettre de dresser l'inventaire de ses biens en temps opportun. 1, fiche 36, Français, - scell%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1983-08-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 37, Anglais, seal
nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
(discharge head). 2, fiche 37, Anglais, - seal
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 37, La vedette principale, Français
- diaphragme obturateur
1, fiche 37, Français, diaphragme%20obturateur
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1983-08-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Packaging in Wood
- Packaging Techniques
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 38, Anglais, seal
nom
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Emballages en bois
- Techniques d'emballage
Fiche 38, La vedette principale, Français
- agrafe
1, fiche 38, Français, agrafe
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- chape de raccordement 2, fiche 38, Français, chape%20de%20raccordement
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
matériel servant à fermer un feuillard. 3, fiche 38, Français, - agrafe
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
la méthode la plus employée reste encore l'entourage des caisses avec un feuillard, fil plat d'acier maintenu en tension au moyen d'une agrafe. 1, fiche 38, Français, - agrafe
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1983-08-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Wood Finishing
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 39, Anglais, seal
verbe
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Industrial finishing. Wood and plastic surfaces. 2, fiche 39, Anglais, - seal
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Finition du bois
Fiche 39, La vedette principale, Français
- imperméabiliser 1, fiche 39, Français, imperm%C3%A9abiliser
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- sceller 1, fiche 39, Français, sceller
à éviter, voir observation
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Finition industrielle. 2, fiche 39, Français, - imperm%C3%A9abiliser
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
«sceller» : Eviter "sceller" qui ne peut vouloir dire autre chose que "fixer avec du ciment ou un produit du même genre". 1, fiche 39, Français, - imperm%C3%A9abiliser
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :