TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

stopper [3 fiches]

Fiche 1 2011-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Mountain Sports
DEF

[The trade name for a] wedge-shaped artificial chock...

OBS

Stopper™: A trademark of the Black Diamond product (STOPPER(R) NUTS).

Terme(s)-clé(s)
  • Stopper

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Sports de montagne
DEF

[Marque de commerce d'un] coinceur trapézoïdal.

OBS

StopperMC : Marque de commerce de la société Black Diamond (STOPPER(R) NUTS).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Textile Industries
Terme(s)-clé(s)
  • fine draw

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Industries du textile
DEF

stopper : Réparer une déchirure en reconstituant la trame et la chaîne de l'étoffe.

CONT

Stopper un accroc, un vêtement.

Espagnol

Fiche conservée

Fiche 3 1990-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Shipbuilding
  • General Mechanics (Physics)
OBS

(propulsion control system).

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Constructions navales
  • Mécanique générale (Physique)
OBS

Se rapporte au dispositif de commande de la propulsion.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :