Bonne nouvelle! Nous avons modernisé nos outils d’aide à la rédaction. Les Clefs du français pratique et Le guide du rédacteur ont été fusionnés pour créer un nouvel outil appelé Clés de la rédaction.
N’oubliez pas de mettre à jour vos favoris. L’outil Clefs du français pratique ne sera plus accessible d’ici quelques semaines.
C’est le contexte et le sens qu’on veut donner à la phrase qui déterminent s’il faut employer l’adjectif de nationalité (italien, chinois, thaïlandais, etc.) ou la locution adverbiale (à l’italienne, à la chinoise, à la thaïlandaise, etc.).
Si l’on veut dire qu’un type de restaurant, qu’un style culinaire ou qu’un mets en particulier est de la Chine, de l’Italie ou de la Thaïlande, on doit employer l’adjectif de nationalité :
Si l’on veut dire qu’un mets est préparé à la manière des Chinois, des Italiens ou des Thaïlandais (en particulier en raison des herbes et des épices utilisées), on emploie alors la locution adverbiale :
La locution adverbiale s’emploie donc toujours en parlant d’un mets dont l’ingrédient principal (poulet, champignons, crevettes, etc.) est apprêté comme le font les cuisiniers de la nationalité en question.
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2022
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Clefs du français pratique
Un produit du Bureau de la traduction