Bonne nouvelle! Nous avons modernisé nos outils d’aide à la rédaction. Les Clefs du français pratique et Le guide du rédacteur ont été fusionnés pour créer un nouvel outil appelé Clés de la rédaction.
N’oubliez pas de mettre à jour vos favoris. L’outil Clefs du français pratique ne sera plus accessible d’ici quelques semaines.
Autrefois condamné comme anglicisme (de cartoon), l’expression carton d’allumettes est un canadianisme tout à fait acceptable.
On peut aussi employer pochette d’allumettes.
Un carton d’allumettes est un petit cartonnage replié sur lui-même formant une petite enveloppe pour loger des allumettes. Un carton en français peut désigner un objet ou un emballage en carton. Il peut aussi désigner des boîtes en carton destinées au rangement de vêtements ou de dossiers (carton à chapeaux, par exemple).
L’emploi du terme paquet d’allumettes peut porter à confusion, car il est trop générique.
Quant au terme livret d’allumettes, il est déconseillé. Il est calqué sur match book, équivalent anglais de carton d’allumettes. Le carton d’allumettes n’a pas la forme d’un livret, d’un petit livre.
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2022
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Clefs du français pratique
Un produit du Bureau de la traduction